(我好喜歡這一張喔~~~XD)

現在是流行一年寫一次網誌是嗎? XDDD
老實說 本次澳網第一週
破碗我完全在過著表面上嚴肅 腦袋裡頭不停轉啊轉的上班族日子啊
上班的時候 邊處理事情 邊開著Australian Open的網頁偷偷看比分
我想這樣的刺激 實在是不亞於看比賽的過程
這次是澳網第100屆 聽說有在賣紀念幣是嗎??

PHOTOS FROM DayLifeYahoo!




好不容易終於放假了
除夕特別節目 就是看那場費德勒先生對上19歲的年輕小夥子TOMIC

一定是太久沒看到Roger
天啊 一整個覺得也太好看了吧
變化多端又細膩的球技
當今網壇 也只有Roger Federer了 :)
好幾記的aces, 放小球, 帥到爆炸的單手反拍
除夕看到這個 也太開心了吧 哈哈哈
但在此也不得不稱讚一下Tomic 他比起從前和Roger打的新手老手 算是挺穩的



然後帶著過年慵懶的心情
我竟然算錯Roger對上Del Potro的比賽時間了 ><
出去玩回來 趕緊打開電腦
還好是三盤過關 沒事 沒事
賽前一直很緊張說 Del Potro不容小覷啊!!
其實我也蠻喜歡Del Potro這個人的
當時他排名第五時 我也希望他能再前進一點
把其他人打爆最好 :D
這場比賽雙方握手致意 Del Potro的舉動
讓人感覺挺溫暖的 好孩子
這張照片被我偷偷收藏起來了 哈


昨天從台中趕回來 看Roger的半決賽
一打開電視 Roger第一盤4-1領先
老實說 真不敢相信自己眼睛所看到的
心情大好 但隨後 戰況陷入膠著 甚至可以說是漸漸走向劣勢= =
邊幫小費加油的同時
也默默的在觀察應對與打球方式
覺得 好像和從前有一些些不同 說不太上來 但還是試著描述一下好了



他好像 好像 變柔和了
(他是無力好嗎...)←這很可能是某些人的os XD
我感受到的是一種以柔克剛的感覺喔~
好吧 如果硬要和年紀扯上關係的話
就是老人打太極的感覺啦
在該用力的時候 突然俐落的發狠
其他時候就緩緩的打回去
也許是Roger的省力方式吧?! 只有Roger自己知道了 :)
這場比賽救了好幾個破發點和賽末點
我覺得非常的精采 面對納豆瘋狂攻擊反拍
還能回敬幾顆巧妙處理過的球
老實說 我看得很開心~ 我愛死費德勒那些好看的單手反拍了 >///<
就在搶七的時候1-6的落後的情況下
一一化解盤末點 真是奇蹟耶
以往我覺得他和納豆的比賽
好像會有點hold不太住的抖
可是這次他沉住氣打到最後喔
賽末點的時候 我還認為他有機會反擊
球是圓的 why not?
我想費德勒也相信 還有點機會
下一秒搞不好逆轉 誰知道
可惜製造出來的機會 沒能把握

接下來
就讓我們繼續一起看著Roger Federer
直到最後,好嗎? :)




R. NADAL/R. Federer

6-7, 6-2, 7-6, 6-4

SF Interview from Australian Open HERE

(稍微翻譯一下,有問題或錯誤的地方,還請大家指教喔!! 幫忙我,讓我學習一下,謝謝嘿!! :D)


Q. It was another great, great match, but also big loss. How do you explain it? Do you think it was a matter of few points or also legs at the end were a little tired?

這又是一場重量級的比賽,但對你來說也是個嚴重的損失。你怎麼看這場比賽? 你覺得只是幾分的差距或是最後雙腳有點跑不動了?

ROGER FEDERER: I thought Rafa played well from start to finish, really. I started really well myself. It was obviously a big set for me to win, and missed obviously the opportunities in some of all the sets maybe.

But Rafa did well to hang in there. At the end was a bit better. It was a tough match physically as well, but, you know, only beginning of the season.

I'm feeling all right, so it's okay.

我想Rafa從頭到尾都打得很好,真的很不錯。 我ㄧ開始也打得蠻好的,能贏第一盤對我來說很重要,也許我在這幾盤顯然都沒有好好把握機會。
但Rafa挺住了整個局面,在最後表現更好。這也是一場體力的競賽,但你知道的,這只是賽季的一開始而已。

Q. You're having trouble with your forehand. Was there any reason for that, do you think?
你的正拍有些問題,你覺得是什麼原因造成的呢?

ROGER FEDERER: I don't think it was that bad. I'm always gonna miss forehands because I have to go after the ball. If I just put it into play he'll smack it. So it's pretty simple. I have to keep him driving it, and obviously at times I clipped the tape a bit too often.

But I hit flatter than Rafa, so it's always gonna happen, some of it. I thought I retrieved well again. Obviously the surface is not the fastest, but he does a good job getting a lot of balls back and staying in the points.

And then obviously he's got great passing shots and so forth. You have to, you know, go after it and try your best there.

我不覺得有那麼糟糕。 我總是在追球之後正拍失準。 如果我到位才打,他會察覺。 所以策略很簡單,我必須讓他疲於奔命,但顯然這招我用過頭了。

但我的球打得比Rafa還平直,所以有些時候會出界。 我想我球救得還不錯,可惜的是這球場不是最快的場地。但他回擊得很好,守住了那些分數。

而他多次的穿越球都很棒,我必須堅持下去,把我最好的球技表現出來。

Q. We have heard what Rafa thinks of the rivalry. What's your take on it after a game like that tonight?
我們已經聽過Rafa關於對決的感想,而比完今晚的比賽之後,你的想法呢?

ROGER FEDERER: We have had good matches over the years. I enjoy playing him. The crowd really gets into it, which is nice. We have a lot of respect for each other, which is good, too, I think.

I hope it inspires future generations or other players, you know, being nice to each other on the court and all that stuff.

You know, works as well at the highest of levels. Yeah, we also kind of, you know, play well against each other. I always think he plays a bit better against me than against other players, but that's good for him.

我們過去幾年有很多很棒的比賽,和他打球我很享受。球迷完全陷入比賽的氣氛中,這非常好。我們非常尊敬對方,我想這也是一件好事。

我希望這樣的關係能夠給予後起之輩或是其他球員一些好的示範,在球場上也能和對方維持良好的氣氛。
我們也拿出雙方最好的球技來打球,我總是認為相較於和其他球員打球,他和我比賽的時候打得比較好,這對他是好的。


Q. We saw his emotions after the match. What were yours as you left the court?
比賽後我們看到他展現了自己的情緒,那麼你的情緒呢? 就在你離開球場的時候。

ROGER FEDERER: I didn't see what he was doing, you know. I don't see much, anyway, because I turn around very often and I focus on my thing.

You know, I mean, I was slightly disappointed, obviously, you know, leaving center court, because I, you know, felt like my game was good, you know, and I could have done something in the finals potentially.

But I don't have to worry about that now anymore. It's fine. I feel okay now. You know, it's in the past already.

我沒看到他在做什麼。沒看到什麼,因為我常常就是轉身,然後陷入自己的世界裡。
我是說,我顯然有點失落,離開中央球場,因為我覺得我打得還不賴,本來可以有那個機會力枉狂瀾的。
但我現在不需要煩惱這些事,沒事的,我很ok。一切都過去了。


Q. How many times do you think you'll keep coming back here?
你希望未來能夠再回到澳往幾次?

ROGER FEDERER: How many times? I hope often.
幾次? 我希望常常。


Q. Still have a few left in you, do you think?
還有機會,你認為呢?

ROGER FEDERER: Yes, I do.
沒錯。


Q. I think you lost 11 points after the break. Is there any frustration in having a timeout in the middle of an intense match like that with the fireworks?

在休息之後你輸了11分。因為煙火而中斷如此緊張的比賽,對此有覺得沮喪嗎?

ROGER FEDERER: It's not helpful, that's for sure. Then again, I know I lost a lot of points in a row. I probably don't want to say I would have lost the set anyway, but I was down in the score.

The important was to get back from that Love40. Like you say, I lost many, many points in a row. It was surprising to me. At the French Open finals there also is I think multiple interruptions. You know, in many of the matches we have had that in the match.

Obviously if you're gonna play that many times, you'll always have some strange things happening during matches. That was a different one. I have had it in the past. I don't remember sitting out and waiting for it, but I remember playing Lleyton here on Australia Day. I don't remember if we sat down or actually played through it.

But they told us before, so it wasn't a surprise for us, and we could I don't want to say plan with it but kind of almost waited for the fireworks, you know, to start until our game was over, which is kind of nice.

能夠確定的是,沮喪沒有任何幫助。 我知道我ㄧ口氣輸了很多分,我不想認為自己可能會輸掉那一盤,但我的確落後。
很重要的就是從0-40追回分數,就像你說的,我已經連續輸了很多分,對此我感到訝異。在法網的決賽裡也曾經有幾次的中斷,很多比賽也會有中斷的時候。

很顯然地你打了這麼多的比賽,總是會有些奇怪的事情發生。不同的是,我曾經有過這樣的經驗。我不記得坐在那等待的時刻,但我記得和Lleyton曾在澳洲國慶日打過比賽。我不記得我們是坐在那裡,還是繼續比賽。

但他們賽前已經告知我們,所以對我們來說不是個意外,我們能夠,我不想說這段時間可以計畫些什麼,但在我們打完一局後等待煙火開始,還蠻不錯的。


Q. The margins are always so fine and you had to deal with  if you win everything it's fine, and if you lose everything is sort of a disaster.

ROGER FEDERER: Depends who you ask.

???

Q. You cope with these victories and losses more than anyone on the tour right now. How do you keep your equilibrium on occasions like this?

你贏過也輸過這麼多比賽,比現在任何一位現役球員都還多。在今天這樣的情況下,你如何保持心情的平靜?

ROGER FEDERER: You look at that I haven't lost in five months or something, you know. It's not that bad. Don't feel too sorry for me kind of thing. Obviously I would have loved to have come through and, you know, gotten a crack, a chance at winning the title here again.

It's been one of the most successful tournaments in my life here. It's the ninth time I am in the straight semifinals. Clearly I'm disappointed.

But then again, important is the reaction from now, you know. Where do I go from here? You know, start planning other trips. Start planning the preparations, and, again, have, you know, a good reaction like I showed after the US Open.

你是指過去五個月我還沒輸過? 事情沒有那麼糟糕, 不要太為我感到可惜。如果我能克服難關一路闖進決賽,擁有再次奪冠的機會,當然好啊。但在我的職業生涯裡,這次的澳網已經算是表現很好了,連續九次進入半決賽。我是挺失望的。
但最重要的是從現在開始的應對,我要從哪裡開始? 從什麼地方再站起來繼續其他的比賽,開始重新準備,就像去年美網後我又從新爬起來那樣。

Q. Do you think there was a key moment today maybe when you had break point...

你覺得今天哪些時刻是關鍵的? 也許是你拿到破發點的時候?

ROGER FEDERER: There was many. There was many key moments, not just one, in my opinion.
有很多,有很多關鍵的時刻。 在我看來,不只一個。


Q. Do you think Rafa seems to play better against you than the other players? Do you know why? Do you have an explanation?

你認為Rafa在對上你的時候,打得比對上其他對手的時候好? 你知道為什麼嗎?對此你有任何看法嗎?

ROGER FEDERER: I don't know if it's true. It's my assumption. I feel he plays really good against me. Now obviously I play a different game, too. I have a onehanded backhand. He's played me that many times on clay, so maybe he always draws something out of those matches.

He's also got a winning record against me which maybe gives him extra confidence, I don't know. Yeah, I think he has a clear plan and he follows that one very well.

Like I said, I think he just plays good, you know, and he's obviously improved a lot on all surfaces over the years. Anyway, every surface is very similar today, otherwise we couldn't have achieved all these things on all these different surfaces so quickly, like him and myself.

He's a very good player, obviously.

我不知道這是不是真的。這只是我的假設。我覺得他和我比賽時打得真的很好。現在我的打法有些改變,我有單手反拍,他和我在紅土上打過這麼多次,所以或許他可以從中得到一些制住我的辦法。

也許擊敗我的那些比賽紀錄也讓他多了些信心,我不知道。我想他有很清楚的策略,而他執行得非常好。

就像我說的,我覺得他就是打得很好。而過去幾年他在所有場地都進步了。然而,現在所有場地都還蠻類似的,不然的話我們無法這麼快的就征服了所有場地,像他和我一樣。

他是位非常棒的球員。


Q. It's always an event when you two play. Did the sense of occasion feel significantly different today, given it was a semifinal and not a final?

當你們兩個對上的時候,總是件大事。就這場比賽是半決賽,而不是決賽來說,你覺得今天的氛圍有特別不一樣嗎?

ROGER FEDERER: Not really. I mean, once I start a tournament I don't read much press or none at all so I don't know exactly how much the buildup was to it, you know, compared to a finals.

So I figured people got excited, because I was, and I was very happy with my game this entire tournament. Even today, you know, I had good moments.

Yeah, so I don't know if it was for me it didn't feel any different, you know, a finals or a semis against Rafa. It's always an occasion, like you mentioned.

Yeah, it was the same.

不盡然。 我是說,一但我開始比賽,我不太看或者不看報章雜誌,所以我不知道媒體是把這件事寫成什麼樣子,怎麼把它和決賽相比。

我想大家覺得很興奮是因為這場賽事我表現得很不錯。即使是今天,我也有些很棒的時刻。

所以我不知道對我來說是不是覺得有任何不同,在決賽或是在半決賽遇上Rafa,就是一場盛大的比賽,就像你說的。

對我來說就是一樣。

Q. Did it feel different though walking off before a trophy presentation this time?

這次在頒獎典禮前輸掉比賽有什麼不同的感受嗎?

ROGER FEDERER: It's nicer, yeah. I prefer to walk off this way than having to go through the trophy ceremony after losing.

對啊 這樣更好。比起輸掉決賽後還要度過頒獎典禮的時刻,我比較偏好在這時候輸掉。


Q. You now trail 82 in Grand Slams to Nadal. Is that in your mind when you go on court?

ROGER FEDERER: No, not really.

你在大滿貫輸掉82場比賽,落後於納豆的紀錄。 當你上場比賽時,你有想到這個嗎?
(???)

Q. (Question regarding Rafa's record against him in Grand Slams.)

ROGER FEDERER: No, I respect it. I think he's doing great against me. It is what it is, you know. At the end I care about my titles, if I'm happy or not as a person. Headtoheads for me, I mean, are not the most important. If I beat Andre 10 times in a row or Lleyton many times in a row, at the end of the day I don't care.

I remember the matches on that given day, that I played well against them or not, and I don't remember the headtohead that much. All I know is that we've played many times, and either comes my way or his way. Rallies have gone a little bit more his way obviously.

我尊重這個紀錄。我想他和我比賽的時候表現得很好。就是這樣。就個人而言,不管開心或難過,最終我只關心奪冠於否。對戰紀錄對我而言,不是最重要的。如果我連續擊敗Andre 10次或Lleyton 很多次,這都不是我關心的事。

我只記得那些比賽我打得是不是很好,我不記得那些對戰紀錄的事。我只知道不管誰贏誰輸,我們打過很多次。顯然的他在紀錄上佔了上風。


Q. If you're down two sets to one versus Nadal, is that the worst feeling you can have against another player? He's the player that worries more you when the match goes long, long, long, three hours and so on? No difference?

比起其他球員比賽先輸了兩盤,對上Nadal先輸兩盤,會是最難以忍受的情況嗎?他是位讓你擔憂比賽會拖很久很久的球員,還是沒什麼差別?

ROGER FEDERER: No, no. You're in the wrong sport if you think that way. I mean, Ferrer did great yesterday, you know, trying to plug away after losing first set, second set. He could have gotten both.

You just keep on trying and keep on working hard, you know. It's still a long way to the finish line. And, again, it was awfully close in the fourth set. Turned it around, and you never know how he feels in the fifth set.

I'm not worried going into five sets against him. If I were, you know, I wouldn't be the player I am today.

It's very important to be strong mentally, believe in your physical, you know, capabilities, yeah. So wrong question to the wrong guy.

如果你這麼想的話,那麼你就不是在說網球了。Ferrer昨晚打得很好,在輸掉第一盤、第二盤之後,他試圖要挽救整個局勢。那兩盤他本來都可以到手的。
你只能繼續努力,到比賽結束還有一段長路要走。而第四盤的結束有點糟糕,整個大逆轉,你無法知道第五盤他的感受是什麼。

我不擔心跟他打五盤,如果我擔心的話,我就不是今天的Roger Federer。

心理要很堅強才行,相信你的體力與承受能力。,所以這個問題你問錯人了。

(其實破覺得很奇怪,Ferrer昨天有比賽嗎??? @@?)



Q. Do you have a pick from the other semi? What kind of game do you think Andy will play now since he's working with Lendl against Djokovic?

關於另一組的半決賽,你覺得誰會勝出? 你覺得Andy和Lendl教練搭配後,對上Djokovic會打出什麼樣的球賽?

ROGER FEDERER: I mean, look, they just started. You have to give it some time, too. I would assume. I think both are playing really well. I knew that or have the feeling that both of them are gonna have another very good season.

How good starting now we'll see who makes the finals. But it's going to be an interesting match to follow. One guy has to lose, so it's not so simple.

But I think both are playing good enough also again to win this title. I think all four of us really. But there's only gonna be one winner, and I'm interested to see who it's gonna be, too.

他們才剛開始一起合作,我猜必須要給他們一些時間。我想他們都打得很好,我感覺他們會有另一個很棒的賽季。
有個好的開始,我們到時候就會知道誰進決賽,這會是一場值得關注的比賽。有人必須要輸掉比賽,這絕非易事。
我認為前四強的狀態都已經好到足以再次奪冠,但冠軍只會有一個,而我也很期待看誰能拿下這個大滿貫。


結論就是 從哪裡跌倒,從哪裡爬起來啦!!! :)))
arrow
arrow
    全站熱搜

    breakbowl 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()