Beautiful...   (Photos From Daylife)

7-6(4), 6-4


今天用betfair看 一樣不會lag

好久沒看到Roger
一脫下外套 全身深色
而且變成無領上衣
整個有返老還童的感覺XD
讓我想起幾年前的他
我根本忘記他即將要當爸爸這回事了!!!
比賽開始前上場練球
我就一直覺得很興奮 迫不及待
終於又有看球賽的日子了!!!

(點我有揮手的GIF檔, Thx to Mark on RF.com)


第一盤 是Roger先發
一上來保發 非常easy
而對手的第一個發球局則顯得還未放鬆
因此被小費逼到deuce
不過還是被對手hold住 所以沒有破發
對手後來慢慢回穩 而且打得不錯
發球也發得很好
讓Roger少了很多機會
兩人一直互保發球局到最後
中途 Roger狀態稍微、一點點下降
有些許出界掛網 蠻多是打沒幾球 就結束一分的
不過Roger看起來真的是殺氣騰騰的 又快又狠
應該是這一盤吧 印象很深的高吊球 看似要出界 卻在界內
讓我冒出 這是哪招 的os XD
不知道是太久沒打球還怎樣 可能還要再多一點耐心


我還蠻滿意這身衣服的 加上那個皮帶 覺得還蠻好看的

相較於08年大師賽小費出場
今年小費在比賽上都很活躍
去年會有 吼你在幹嘛 怎麼會這樣 不然就是懶懶的感覺
今年目前來說 則是球賽讓人看得心情非常平靜
以前看到第一盤要搶七 應該會焦急到不行吧XD
Roger在這盤有兩個雙誤
其中一個竟然出現在搶七中
本來有個Mini Break
後來因為這樣所以扯平了
不過呢 對手也很奇妙~
在最後關頭 來了個雙誤
讓小費出現了盤末點
後來自己又打不好
第一盤送給Roger了





第二盤是對手先發
這盤兩人有個讓全場驚嘆的的來回擊球
Roger真的是滿場跑
被調動出去場外 又被調動回來的
不過最後 是對手來不及救到球的情況 Roger得分
因為這一分 Roger還笑了XD

第七局前 ㄧ度有機會破發
但還是被對手hold住了
Roger的好球都不連續~
第七局時 終於破發 對手一樣在關鍵時刻手軟 @@
比賽就這樣 在Roger的發球局結束

這次Roger的2R比賽時間
破感到非常滿意
既不傷肝 又可以早睡早起



2R Interview (我怎麼一直覺得Roger很有精神 氣色很好~ 是人逢喜事精神爽嗎?!)






Photos From Yahoo Sports

2R Set 1 Highlights


2R Set 2 Highlights


March 14, 2009


Roger Federer

INDIAN WELLS, CALIFORNIA


R. FEDERER/M. Gicquel
7-6, 6-4


THE MODERATOR: Questions, please.

Q. Roger, the late news about your first one coming soon, I'd like to know what kind of thoughts is that bringing to your life and your career about closure and on motivating you to - maybe hopefully a child will see you playing?
(Roger,關於第一個小孩即將到來的消息,我想知道希望有小孩可以看你打球,將一些動機帶入你的生活和職業,這是什麼樣的想法?)
ROGER FEDERER: I don't know. I mean, like I think in a way I always had the dream that once I became No. 1 in the world that if I have a child I hope I have it early enough so he can see me playing, you know. So this is very exciting, you know.
I think it's not going to really disturb my mindset on tennis a whole lot, you know. I've always made sure that my schedule is, you know, get away from tennis a little bit and then come back when I'm ready to play again.
That's why I didn't play for the last five to six weeks. I think it's going to be pretty much the same. I don't really have to adjust a whole lot.
If it does something to me, I think it's going to motivate me to play for a long time.
(我不知道。就像我想我總是有個夢想,就是一旦我是世界第一,如果我有小孩,我希望能夠及早擁有,讓他可以看我打球。所以這真的很令人興奮。
我想那不會攪亂太多我對網球的心。我總是確定我的賽程表可以遠離網球一點點,然後當我準備好了再回來。那就是為什麼過去五到六週我沒有打球的原因。我想未來也差不多是這樣。我不用真的調整太多事情。
如果這對我而言有什麼,我想它會刺激我繼續打球打很長一段時間。)

Q. Now that it's match tested, how does your back feel?
(現在經過比賽的考驗,你的背感覺如何?)
ROGER FEDERER: It was okay. I was happy, you know. A bit rusty maybe, you know, coming back from not having played. But it was okay. You know, I'm happy I've won. That's always most important.
(還可以。我很開心,可能有點生鏽了,沒有參加什麼比賽就回到這裡。但還好啦,我很開心我贏了這場比賽。這總是最重要的。)

Q. You brought tennis up to a real high level, and historically when players get there, they brought everybody else up to a high level. Now you've got to make another jump. Do you see it that way?
(你將網球帶入到一個很高的境界,而歷史上當有球員到達那裡,他們帶每個人進入到一個很高的境界。你現在必須跳得更高,你有看到事情如此發展嗎?)
ROGER FEDERER: Umm, well, to some degree, you know. I'm proud of how long I've been able to stay at the top, you know, and maybe inspire maybe the young ones in the future and the ones that probably played towards the end of my career.
Many of them, to them I'll probably be their hero, you know, like Pete was to me or Rios, players like that.
I don't know if I really have to like make a major jump, you know. I just think keep on working hard, you know. I think once you've been at the top for so long it's about being able to stay there, and I think that's what I was doing.
With Rafa the last few matches, for instance, it's been down to a few points here and there, you know. That makes a difference of winning a Slam or not winning a Slam. So I think I just have to make sure next time I play him I get those couple of points, you know.
Other than that, I'm pretty happy how I bounced back from my sickness last year.
(某種程度上吧。我對自己待上頂尖這麼久而感到驕傲,也許未來會激勵年輕人前進,直到我的職業生涯結束。有很多人,可能對很多人來說,也許會變成英雄,就像Pete或Rios這樣的球員對我而言一樣。我不知道自己是否真的需要跳的更高,我只是想努力而已。我想一旦你已經在頂尖這麼久了,事情會變成要能夠待在那裡,而那是我一直在做的。
舉例來說,和Rafa過去的幾場比賽,已經落後了幾分,那差距導致贏得大滿貫和沒有贏大滿貫。所以我想我只是必須確定,下次再和他打的時候,我能得到那幾分。至於其他的,我還蠻開心自己能從去年的病恢復再回來打球。)

Q. How would you say the game has changed over the past four or five years to today? What is the biggest thing you've noticed that's different now?
(將較於過去四或五年和現在,你覺得比賽有哪些地方改變?過去和現在你所注意到最大的改變是什麼?)
ROGER FEDERER: Well, I can only speak from when I arrived on the tour. I had the feeling that not all the players were serving great. You know, everybody had some sort of a weakness in their game. Maybe it was, you know, they had a massive forehand, but then had a weak backhand. You know, had a great serve and a great forehand, but, again, terrible backhand.
You know, there was always a place you could go to, or someone had a weak second serve. You know, quite a few players, a weak serves. Funny techniques. Today you don't see that. Everybody can sit a good serve, good forehand and backhand. Doesn't matter if you don't volley that well, because you only come in when you have to just to finish off, and usually that's just a overhead.
I think that's changed the most. I think that came along with the change of strings. I think that kind of changed it quite a bit. You know, we have more pace now, we have more angle, whereas before we were making sure we hit it flat and hard and attacked down the line.
Today I think the crosscourt is as good as a approach as down the line is, whereas those kind of things have changed a lot, I think.
(我只能從我剛加入賽事開始。我有種感覺,就是不是每個球員都發球發得很好,每個人在他們的球賽都有些弱點。也許以前是這樣,他們有很強大的正拍,但他們有很弱的反拍,或是有很棒的發球與正拍,但反拍很糟糕。
總是有個地方你可以攻擊,或有些人有很弱的二發,幾個球員發球不太好。有趣的技巧。現在你看不到那些,每個人都有好的發球,好的正拍和反拍,你的截擊打得不好無關緊要,因為你只在當你要結束一球的時候才上來,通常那只是付出一點東西。
我想那是改變最多的事,和網球線改變有關係,有點相關。我們現在跑動比較多,有比較多的角度,之前我們只是確定自己平擊,然後壓線。現在我想對角球和趨近壓線一樣好,這些都是我覺得改變很大的東西。)

Q. With that said, were you a little surprise by Marc's serve today? He seemed to serve very, very well.
(根據剛剛的說法,對於Marc今天的發球,你覺得有點驚訝嗎?他看起來發球發得很好。)
ROGER FEDERER: No, I knew he had a great first serve, great form, great serve, especially first serve. He places it well, you know, close to the lines. He was consistent, and I knew what was expected today, and that's exactly what happened.
(我知道他有很棒的一發,很好的狀態,很棒的發球,尤其是一發,落點很好,很接近發球線。他很穩,那是我所預期的,結果真的這樣發生。)

Q. How badly did you need that time off after Australia? I remember you said that the end of the year, the time off at the end of the year you didn't feel it was really enough. Did you really need that break? Can you talk about that?
(是有多糟,讓你需要在澳網後休息一段時間?我記得你在年底的時候說過,你覺得年底的休息不夠多。你真的需要那短暫的休息?你可以說說那個嗎?)
ROGER FEDERER: Yeah, it wasn't sufficient for me anyhow, because you've got to look back. I had to put in an incredible effort to get back to my level after being sick at the beginning of last year.
And then it was the Olympic Games being, you know, in 2008, that didn't help either. I needed more of a break and more, you know practice. So I thought that even when I take a rest, you know, my back was killing me at the end of last year. I just had to take a rest, and this was the time to do it, because Davis Cup was my goal to win this year.
I was going to play the first round. That being said, I announced that I was going to play sort of at the US Open time I remember. I didn't have a back problem back then yet. So I shuffled my whole schedule around and I decided not to play Dubai and Davis Cup. I feel better now.
(是啊,不管怎樣對我來說就是不夠,因為你回頭看看就知道。我必須要非常非常的努力才能在去年年初生病後回到我的程度。奧運在2008年也沒辦法。我需要更多的休息和更多的訓練,所以我想即使我休個假,我的背在去年年底幾乎要殺了我。我只是需要休息,而且這個時間點來得正是時候,因為今年贏得DC曾是我的目標。我本來要打第一輪,我記得在去年美網說要打,那時我還沒有背的問題。我將整個賽程重新排過,然後決定不要打Dubai和DC,我現在感覺有比較好了。)

Q. Two part question: One, when is the baby due? And two, do you kind of feel emotionally you're entering a new stage in your life, because new father is a pretty big thing, big anticipation?
(兩部分的問題:一個是什麼時候寶寶會出生?情緒上來說,你有感到要進入人生另一個階段嗎?因為當新爸爸是還蠻大的事情,會有很大的期待)
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, look, I mean, I'm completely excited, you know, but I've been thinking about something like this happening for the last two or three years.
So for me, this is not a massive shock. But when it does, you know, happen, you know, your girlfriend-wife is pregnant, definitely changes your mindset. You know, all of a sudden you're hoping everything goes well, whereas before you're just joking about it. From this respect, I'm excited that, you know, baby comes out healthy and everything goes okay.
Other than that, it's just happiness. And everybody around me, all the people I talk to, everybody is like, Wow, it's such great news, you know. It's a nice time.
And, yeah, baby is due in summer.
(我完全處在興奮的心情,過去兩三年就已經在想這些事了。所以對我來說,這不是很震驚的事情。但當它發生,你的伴侶懷孕了,這當然會改變你的心境。突然地,你會希望每件事情都往好的方向走,相較於之前則是開開關於這些事的玩笑而已。因為這個重視的心態,我很期待寶寶能夠健康的來到這個世上,然後每件事情都不錯。至於其他的,就是很幸福。所有身旁的人,所有和我說話的人,每個人都像這樣"哇,這是一個很棒的消息。這是一個好的時刻。)

Q. Did you say summer?
(你有說夏天嗎?)
ROGER FEDERER: Summer is a big word, yeah. I'm not going to say any more.
(透露夏天已經夠多了。我不會再多說什麼了。)

Q. Do you feel that you and Andy and Novak and Rafa have separated yourself from the rest of the field?
(你覺得Andy、Novak、Rafa已經將你剩下的領地瓜分了嗎?)
ROGER FEDERER: Well, I mean, last few months or couple of years, maybe. You know, but Andy just sort of made his big breakthrough last year when he, what was it, finals of the Open? He's only been around at the very top, you know, for almost a year now.
Novak has been around for maybe two, two-and-a-half years. Rafa and me have been around much, much longer. But I think we've definitely been the faces of the game for the last, you know, many years now.
We've been the ones always also in the finals of the Slams, so I think that definitely we have been better than the rest, you know. But I still think behind there's dangerous players, and I think especially the bunch sort of from -- I don't know, I mean, the rankings change all the time in tennis -- but from like 8 to 30, you know, they're all dangerous. They're all as good. It just depends on who got, you know, sort of a breakthrough tournament throughout the year.
So I think maybe it's a little bit easier to get into the top 10, but it's super hard to get into the top 4, so I think that's what's kind of happening right now.
(過去幾個月或也許過去兩年。但Andy只是在去年有所突破,在什麼時候?美網決賽?他只是差不多一年都在頂尖周圍,而Novak已經有2年了吧,也許兩年半。Rafa和我則是在頂端很久很久。但我想我們當然在比賽面對面已經有很多年了。我們總是在大滿貫的決賽出現,所以我想我們當然比其他人好。但我還是認為後頭還是有很危險的球員,特別是不知道從哪跳出來的球員,我是說網球的排名一直在改變,從8-30他們都是很危險的。他們都很棒,只是看誰在這年有突破性的進展。所以我想也許進入前10強會比較輕鬆,但進入前四強就超級困難,我想這是現在所發生的事情。)

Q. One of the most shocking news stories I saw in Wall Street Journal a couple of days ago was how in Switzerland Farasi, the baby hippo, beat you as Swiss of the Year, and I can't imagine how that happened. I was wondering if you had any comments about that?
(前兩天我在Wall Street Journal 看到其中一個最令人驚訝的新聞,就是瑞士的 Farasi (一隻小河馬)擊敗你成為Swiss of the Year,我無法想像那是怎麼發生的。我想知道你對這個有什麼樣的評論?)
ROGER FEDERER: I only heard about the hippo like a day ago. (laughter.) I never heard of the story, but at least the hippo is from Basel, right? I can take that loss. That's okay. (laughter.)
(我只在約一天前吧 聽到那個河馬。我從未聽過那個故事,但至少那隻河馬是從Basel來的,好嗎?我可以承受我輸了。很ok啦。)

就這隻Basel動物園的小河馬啦

好像是說動物園沒有空間讓小河馬留下,在歐洲如果找不到地方,動物園通常會殺了牠們。
然後這件事情讓愛好和平的瑞士人非常震驚
當地法語日報Le Matin的讀者就將Swiss of the Year選票投給Farasi
上面有Wall Street Journal的連結
沒想到看Roger的訪問還可以看到河馬動物園的新聞
練練不同領域的辭彙 @@

Roger的幽默感很有趣 XD


Q. You've got doubles tomorrow. Going against the Bryans. Any thought about the doubles tomorrow against the Bryans?
(你明天有雙打比賽。要和布萊恩兄弟對打。有任何關於明天對雙打抗布萊恩兄弟的想法嗎?)
ROGER FEDERER: We're on a roll. I haven't lost like in seven months in doubles. My partner is going to be a problem. He hasn't won this year yet. I got to pull him up and hopefully make him play well.
But, no, we beat them at the Olympics. I beat them at the Olympics with Stan. But I beat the Bryans I think here before in Indian Wells. Yeah, it's going to be a lot of fun.
(我們在狀態上。我雙打好像有7個月沒輸過了。我的夥伴會是個問題。他今年還沒有贏過。我必須要拉拔他,希望可以讓他打得很好。但我們在奧運擊敗過他們。我和小卡在奧運擊敗過他們。但我想我在Indian Wells之前擊敗過布萊恩兄弟。嗯,這將會很有趣。)

RE送達! (破比較喜歡白底天藍字 更勝於那頂天藍底白字)

(Thx to Krist on RF.com)

球迷相簿:
Krist
Zahed
arrow
arrow
    全站熱搜

    breakbowl 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()