5-7, 6-3, 6(3)-7, 6-3, 2-6

PHOTOS FROM Yahoo Sports


因為跟小費說好了
就算到最危急的時刻都不能放棄
所以就算到冠軍點的出現 還是幫小費加油、祈禱
還特地帶小費熊一起來看
小費也打了五盤大戰
今天ace、搶七魔人關鍵時刻都沒有來助陣
反倒是雙誤在關鍵時刻來攪局
這說明了Roger心中的壓力有多大

詳細的過程我忘了 可能因為太緊張XD
當中有幾個點 讓我驚訝了一下
有一分 納豆一樣狂攻小費的單反
小費不但沒有逃避硬是拿單反跟他拼
最後還拼出又快又狠的大對角
還有準備破納豆發球局帥氣的閃身正拍
而繼溫布頓之後 小費又哭了
我覺得他一開始還好 還忍得住
上台也是保持笑容的
可是後來全場觀眾不斷的給予掌聲 還有人對Roger大叫說我愛你
就這樣Roger終於忍不住了 觀眾的掌聲繼續持續很久
感歎的是06年也是在澳網 也是Rod Laver頒獎 小費也哭了
只是那時候是冠軍 今天是亞軍
後來Roger暫時休息後 還上前來說要try again

我最喜歡的畫面 是納豆去搭Roger的肩 把Roger的頭壓過來

恭喜納豆
也恭喜Roger
第一個大滿貫闖進決賽也是個好的開始對吧!!

by the way 看了好多照片
小費的指甲是不是有點點流血?
恩 我覺得比較難過心疼的是 小費拿礦泉水澆自己
鏡頭閃太快 我還以為看錯說


Nadal(ESP) / Federer(SUI)
1st Serve %: 112 of 175 = 64 % / 90 of 172 = 52 %
Aces: 4 / 11
Double Faults: 4 / 6
Unforced Errors: 41 / 64
Winning % on 1st Serve: 74 of 112 = 66 % / 66 of 90 = 73 %
Winning % on 2nd Serve: 30 of 63 = 48 % / 37 of 82 = 45 %
Winners (Including Service): 50 / 71
Receiving Points Won: 69 of 172 = 40 % / 71 of 175 = 41 %
Break Point Conversions: 7 of 16 = 44 % / 6 of 19 = 32 %
Net Approaches: 15 of 26 = 58 % / 43 of 60 = 72 %
Total Points Won: 173 / 174







PHOTOS FROM Yahoo Sports

賽後訪問 (*.mp3)

Q. Could we have your thoughts on the match.
(可以告訴我們關於這場比賽你的想法嗎?)

ROGER FEDERER: Yeah, I thought it was a good match. But, no, I mean, I think I had, I guess, many chances. You know, I mean, I was up a break in the first twice. Yeah, I mean, I had many chances. I missed them, you know, and they cost me dearly.

It was a tough match. I don't think I served particularly well, unfortunately. And I think that was the key to the match in the end.
(我想這是一場很棒的比賽。我想我有,我猜,有很多機會。我有兩次有先破發的優勢。是啊,我有很多機會。我錯失了他們,而且這讓我付出很大的代價。這是一場艱難的比賽,很不幸地,我不覺得自己發球有發得很好。我想這是比賽最終的關鍵。)

Q. When you're not serving well, what kind of things are going through your mind to try to get back?
(當你發球發不好,有什麼樣的想法閃過你心裡嘗試要回復狀態?)
ROGER FEDERER: Well, just hang in there. I mean, I won a set against Rafa serving, what, 30% first serves. You know, I mean, it's makable. I got a great second serve. Very reliable normally. I hit some stupid double‑faults, but that's going to happen in a five‑set match usually.

But, no, I mean, I tried to kind of get the grip on my serve, but never really found the rhythm, which was a pity. You know, but it happens.
(就是撐在那,我有贏那一發30%的一盤,所以其實還是可以做到的,我有很棒的二發,通常很靠得住。我發出一些愚蠢的雙誤,但那通常會發生在五盤大戰。我嘗試要緊緊握住我的發球局,但從未真的找到節奏,真是可憐啊~ 但它就是發生了。)

Q. Can you take us through your emotions.
(你可以告訴我們關於你的情緒嗎?)
ROGER FEDERER: I mean, I fought hard, you know. I mean, I think I played well. I'm happy with where my game's at. I wish my serve would have been better, but that's something that sometimes is a bit, you know, day‑form issue, you know.

I have a completely different type of serve than Rafa. You know, he makes sure he gets it in; I try to go and chase the lines. So obviously you're always going to miss a few.

But, look, I mean, I love this game. It means the world to me, so it hurts when you lose.
(我努力奮戰,我想我打得不錯,我很高興我打出的網球。我希望自己的發球能夠再好一點,但那是有時候有點關於當天狀態的問題。我的發球和Rafa比起來是完全不同的型態,他確保自己能夠發進,而我嘗試不但要發進,且要壓線、靠發球線,所以很明顯的總是會失準一些。但我喜愛這場球賽,對我來說這是全世界,所以當我輸掉它,很受傷。)

Q. A lot of us felt at the end of the fourth set that the momentum probably had swung back in your direction. How tough is Nadal in a fifth set?
(我們很多人在第四盤最後都感覺氣勢也許都回到你這。納豆在第五盤有多難打?)
ROGER FEDERER: Tough like many other guys. You know, in a fifth set, anything can happen. That's the problem. Not usually the better player always wins. Just a matter of momentum sometimes.

You know, maybe I should have never been there, you know, in the first place. But, I mean, I think he played well. You know, I definitely played a terrible fifth set, you know. I kind of handed it over to him.

I mean, no doubt he's one of the tougher guys out there for a fifth set ‑ no doubt.
(難打到像其他球員一樣。在第五盤,任何事情都可能發生。這就是問題的所在。不是通常較好的球員都會贏。有時候是氣勢問題。或許我的氣勢從未上來,但我想他打得很好。我確實打了個可怕的第五盤,我有點處理過度了。沒有疑問的是他是在第五盤最難打的球員之一,這點無庸置疑的。)

Q. Is there a feeling inside you that this is one that got away from you?
(你的內心有這個大滿貫離你遠去的感覺嗎?)
ROGER FEDERER: Uhm, well, I mean, kind of, you know. I mean, this is, sure, one of the matches in my career where I feel like I could have or should have won, you know.

But you can't go through your whole life as a tennis player taking every victory, you know, that's out there. You've got to live with those, you know. But they hurt even more so like if you're that close, you know, like at Wimbledon or like here at the Australian Open.

So that's what's tough about it. But I have no regrets, you know. So it's all right.
(有點吧。這是當然的,這是在我職業生涯其中一場讓我感覺到我也許能贏,或我應該要贏的比賽之一。但你不能一生都是贏得每個勝利的網球選手,但當你很接近的時候,就會受傷很多,像在溫布頓,像在這裡的澳網。那就是很難熬過的地方。但我沒有遺憾,所以還好啦。)

Q. Did you think him playing 5 hours, 14 minutes late on Friday night, did you feel like his condition might go if you could stretch the match out long enough?
(你有想過他在星期五晚上打了5小時14分鐘,你覺得像他的狀態可能流失如果你可以把比賽拉得夠長?)
ROGER FEDERER: Not really. I knew it was not going to affect him a whole lot, so didn't have any role to play in it. I was ready for that.
(不盡然。我知道那不會對他有太大的影響,所以這在比賽沒有扮演任何角色,我已經準備好了。)

Q. Did you feel he was getting stronger at the end?
(最後你有感覺到他越來越強大嗎?)
ROGER FEDERER: Not really. I think I played a bad fifth set. But, no, I mean, he was playing solid. I think he tried to also kind of keep the points short, you know, through the fourth and fifth set, you know.

So, yeah.
(不盡然。我想我打了個糟糕的第五盤。但他打得很穩。我想他嘗試要讓每分的來回變短,這樣過第四盤和第五盤。)

Q. Did it hurt more because it could have been the 14th for you and you have to wait for another time?
(很受傷是因為你可能會贏得第14個大滿貫,現在又得等另一個時機?)
ROGER FEDERER: Not really. I mean, honestly, no. I mean, it's more like, you know, in the first moment you're disappointed, you're shocked, you're sad, you know, then all of a sudden it overwhelms you. The problem is you can't go in the locker room and just take it easy and take a cold shower. You can't. You know, you're stuck out there. It's the worst feeling, you know.

So, I don't know, it's rough.
(說真的,不盡然是這樣。這比較像是,第一個時刻很失望,然後吃驚,接著難過,突然地全部淹沒了你。問題是你不能走進球員休息室,然後放鬆,洗個冷水澡。你無法。你只能活生生的在那裡,這是最糟糕的感覺。所以,我不知道,這很難受。)

Q. You mentioned you had problems with the first serve. You had only 52% of first serves in. You also had 19 breakpoints. That was happening on Nadal's serve. So what was the problem then? Only him serving well or you having some problems returning or what?
(你提到你的一發有問題。你一發只有52%發進。在納豆的發球局你還有19個破發點。所以問題是什麼?是他發得好,還是你的回擊有問題,還是什麼?)
ROGER FEDERER: Well, I wish I was a lefty, too, playing him breakpoints on the ad side, not on the deuce side. Sure, a great advantage for him. It's not the first time (smiling).
(恩。在ad破發點而不是deuce的時候,我希望我也是左撇子。當然,對他是很大的優勢。這不是第一次。(^^))

Q. Do you believe you still can beat him?
(你覺得你還可以擊敗他嗎?)
ROGER FEDERER: Yeah, for sure. I didn't spend four and a half hours out there believing it [sic].
(是的。當然。我不是花了4小時半相信這一點?)

??? 小費在說啥? 是在說 他這4小時半的時間都相信他可以擊敗納豆?

 ***

看到有小費迷分享 2005 Shanghai 訪問 小費的聲音很溫柔~


破後來去找了訪問稿 擷取這一段影片的文字

2005, 11/17

Q. After the first match, you said with more and more matches, you will play better. Are you a hundred percent right now? In order to have a hundred percent condition, will you try to play more matches?
(在第一場比賽,你說隨著打的比賽越來越多,你會打得越來越好。你現在是100%的狀態嗎?為了要達到100%的狀態,你會打更多比賽嗎?)
ROGER FEDERER: I don't quite get the translation.
(我不太了解這個翻譯)

Q. You said you played more matches, will you have better condition.
(你說你打越多比賽,狀況越好)
ROGER FEDERER: Yeah.

Q. Will you try to play more matches in order to get better condition, a hundred percent condition?
(你會為了要有更好的狀況,而打更多比賽嗎? 到達100%的狀態)
ROGER FEDERER: I think the question is if I'm going to play more matches to get in better condition. I think it's just this week, because of the preparation, I'm not at a hundred percent fitness-wise because I couldn't get the practice in I needed on court with tennis or running on the running machine or being able to lift weights. This is maybe why I'm struggling a little bit. Again, it's definitely going to get through this tournament. It's only two matches left at the most. After this I have hopefully a beautiful vacation and then I'm going to get ready for next year. But so far this season I never really had condition problems throughout the match. This is because of the injury I'm not at a hundred percent. I'm not really too worried about it for the weekend.
(我想這個問題是,如果我打越多比賽是為了要在更好的狀態,我想只是這一週吧,因為要準備。我現在不是在100%的狀態,因為在場上、在跑步機、舉重,我都無法做我需要的訓練。這也許是為什麼我有點掙扎。整個賽事都會受到它的影響,現在最多只剩下兩場比賽了,在這之後我希望能有個超棒的假期,然後為下一年做好準備。但這個賽季到目前為止,在比賽中我從未真的有狀態的問題,這是因為受傷的關係,所以我的狀態不是100%,這週我不是這麼的擔心。)

Q. I understand People Magazine has included you in one of their sexiest people alive.
(我聽說People雜誌將你列入當今最性感的人之一)
ROGER FEDERER : You know why (smiling). (你知道為什麼)

*這句是我最喜歡的聲音 XD

Q. Is that a compliment or a burden?
(這是稱讚或是負擔?)
ROGER FEDERER: It's a compliment, yeah. That's why I put on clothes tonight so we can speak normally together, don't get all overexcited (smiling).
(這是稱讚。那就是為什麼今晚我有穿衣服,好讓我們可以一起正常的談話,不會讓大家過度興奮。)

*小費真是太幽默了 XD

Q. Tony Roche is coming here.
(Tony Roche 已經來到這裡)
ROGER FEDERER: He is here.
(他在這裡)

Q. Did have you any advice from him?
(你有從他那獲得任何建議嗎?)
ROGER FEDERER: Yeah. He doesn't just come here to hang out with me. I mean, he likes to visit the most sexiest guy alive once in a while (laughter). He gave me some advice, yeah.
(是啊~ 他不只是來這然後和我一起出去。我是說他偶爾會想要來見見當今最性感的男人(笑)。是的,他有給我ㄧ些建議)

*小費還在延續性感的話題啊 XD

Q. On a slightly more serious note, you've been following the Swiss football team. Have you any comment to make on the qualification for the World Cup or the other controversy with the treatment in Turkey?
(你有在關注瑞士足球隊。對於取得世界盃的資格或土耳其處置的其他爭議你有任何評論嗎?)
ROGER FEDERER: Didn't quite get all the things about the controversial side after the match. I went to bed because it was getting late. I watched the match till 4:30 in the morning. I couldn't believe they were showing it. I said, "Might as well take it while it's here." No, I'm very, very happy. Never in doubt.
(不太了解比賽後起爭議的所有事情。因為很晚了,所以我去睡覺。我看這場球賽看到早上4:30,無法相信他們有在播。我是說,"???或許不錯" 我非常非常開心。從未懷疑過)

Q. What will you be doing on your vacation? What will be the next tournament you're going to take part in?
(你在假期會做些什麼?你會參加的下一個賽事是什麼?)
ROGER FEDERER: I'll be playing Qatar. Vacation, yeah, what do you do on your vacation? I'm pretty relaxed. I don't do much pause the year is busy. I just lie in the sun, get brown, but use sunscreen.
(我會參加卡達。假期嘛,你在你的假期會做些什麼?我還蠻放鬆的。我今年太忙沒有太多的休息。我應該會曬曬太陽,曬黑,但會擦防曬)

by the way...
尋找過程中 也看到小費的名言
這個名言是在大師賽11/20決賽後的訪問出現(當時 小費腳受傷和納班打五盤)
「Roger Federer doesn't pull out. Otherwise he doesn't walk on court」
接著,下一個問題
Q. Chinese question, okay?

ROGER FEDERER: Yes. I understand your Chinese, though (laughter).

*小費又在說笑了 XD 應該是戴上耳機有翻譯吧


現在看到NIKE的廣告 覺得又更感人了~
小費也是一路辛苦走來的啊~~~~~~


去年上海大師賽的時候拍的Mercedez-Benz R-Class (運動旅跑) 廣告
arrow
arrow
    全站熱搜

    breakbowl 發表在 痞客邦 留言(70) 人氣()