最近大事...
★Australian Open - January 18 - 31 , 2010 - Melbourne (AUS) * TW+3.



自從知道納豆是決賽的對手
為了不讓自己緊張到瘋掉
就開始幫自己做心理建設啊~~~

雖然納豆的底線超穩的 小費的正拍反拍也許會受到壓迫 打出界 上網又可能被穿越
但不能光想納豆的優勢啊 小費也有自己的優勢
突然想到 小費澳網這六輪有一點讓我很安心
就是每次和對手在底線抽球的時候
對手會突然用個大對角攻擊 把小費拉出場外
可以小費雖然被拉出場外 但往往還是回敬一個大對角制勝球給對方
或者從場外勾進同一邊的角落
所以每次看到大對角攻擊 心裡就會想對 對手 說: 哈 你完了
另外就是反拍的防守了 去年除了美網 可是看不到這麼漂亮的反拍防守
而小費的反拍防守還比美網又更進步了的感覺
還有啊~ 小費可是在溫網之後的奧運練了雙金截擊呢
另外啊~ 去年溫網的時間點是在年中 才離一連串輸球以及生病沒多遠
小費都可以扳成這樣
之後 有奧運、美網的成就 還有今年初小費的健康狀態
所以 不打過還不知道呢
先別管什麼紀錄了 那是勝利之後才能嘗到的甜美果實

再不然 最糟的情況 就是跟納豆拼五盤嘛
去年溫布頓和今年第四輪都有倒趕經驗
只要拼到五盤 不管是輸是贏 我都會甘之如飴的
所以我們就算到最危急的時刻 都不能放棄
要幫小費加油 祈禱下一個機會出現 小費能掌握住
GO! GO! GO! 小費加油!

小費的決賽前訪問

Q. You had a bit of trouble watching last night's match did you, or did you have to get back down here to do it?
(你昨晚有點無法順利的觀看比賽對吧?! 還是你有回來看?)

ROGER FEDERER: Well, I was practicing at the beginning of the match. It took a while, so I went for dinner and saw the end. It was really exciting. It was an unbelievable match.
(比賽開始的時候我正在訓練呢 花了一點時間,所以我去吃晚飯,看到了比賽的結尾,這場比賽真的很刺激,是場令人無法置信的比賽)

Q. What did you think about? What was going through your mind as you were watching it?
(你覺得如何? 當你看到比賽,心中有什麼想法?)
ROGER FEDERER: Well, I mean, as I didn't see the whole thing, it was kind of difficult to judge. But you heard, you know, that Fernando was struggling with his leg, you know, at one stage, but then looked much better again.

But it was just good to see such a close contested match, I thought. In the end it was unfortunate it had to finish on a double fault, but I thought the quality was very good.
(因為我沒有看到整個比賽,所以很難去判斷。但聽說Fernando因為他的腳,所以有些掙扎,但後來看起來有比較好一點了。不過能看到如此接近、如此競爭的比賽,我想,最後在雙誤結尾有點不幸,但我想這是品質非常高的一場比賽。)

*我想小費迷們看到這都.... 口|| 比賽開始小費正在訓練 還去吃了晚餐 只看到尾巴 @@
大家都以為他很認真的在看比賽呢 真的是吼 套一句小費說過的話"I schedule my life, not Rafa's"


Q. It was one of the great ones. Does it make you feel that you've got more of that advantage now that you've had the extra 24 hours and Rafa has had to dig so deep through five hours?
(那是很棒比賽的其中一場。這讓你覺得比較有優勢嗎? 你有24小時的休息,Rafa必須要拼個5小時)
ROGER FEDERER: Well, I mean, you could think that way, but I don't think it's really going to affect Rafa that much. He's had very easy matches going into this semifinal.

Okay, he has a day less. But, look, I mean, you got to be fit and recover from this kind of a match. I think he will, even though he took a while. His matches usually take longer than other matches because he takes his time out on the court. I don't think he will be really affected on Sunday.
(你可以這樣想,但我不認為那會有多麼的影響Rafa,他有好幾場輕易過關的比賽才進到半決賽。好吧,他有少一天的休息時間,但你必須要狀態好,從那樣的比賽復原,我想他會的,即使他需要一點時間。他的比賽通常要比其他比賽花多一點的時間,因為他在場上超出時間,我不覺得他星期日會真的有什麼影響。)

*沒錯! 不會有影響的。他可是納豆,我們用不著擔心他。

Q. You're at the threshold of history here tomorrow. I'm sure, given your love of the tradition of the game and what it all means and the value you hold on Pete Sampras in the game, what are your thoughts of tomorrow and the potential that lies ahead of you?
(明天你已經來到歷史的門檻。我確信,你對網球傳統的熱愛,這些有著什麼樣的意義,還有擁有山大王紀錄的價值,對於明天你有什麼樣的想法,以及在你眼前的可能性?)
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it's an unbelievable opportunity for me, of course, you know, not being No. 1 anymore, you know, trying to beat No. 1 in the world and getting the 14th Grand Slam.

You know, this is where I won the Grand Slam to become No. 1 in the world back in 2004 really, so I've always had a specially liaison with this tournament. You know, the stage is set, basically, for a great match. I hope we can live up to them like we did in Wimbledon.

I think it's going to be a close match. I think he's playing well, and he showed it throughout the tournament. Yesterday his match was fantastic, so I'm looking forward to a great match and then hopefully equal Pete's record.
(當然對我來說這是令人無可置信的機會,不再是世界第一,嘗試要擊敗世界第一,贏得第14個大滿貫。這是在2004讓我變成世界第一的一個大滿貫,所以我和這項賽事有特別關聯,基本上這場很棒的比賽已經萬事具備,我希望我們可以打出像在溫布頓一樣的比賽。我想會是個很接近的比賽,我認為他打得很好,在這項賽事他展現了他的能力。昨天他的比賽非常棒,所以我期待一場偉大的比賽,然後希望可以平了山大王的紀錄。)

*我都忘了2004澳網之後 小費就變成世界第一的事情 沒想到小費有時候記憶還蠻好的嘛
希望澳網因此變成小費的福地!

Q. When you went on the tour with Pete a year or so ago and also the Madison Square Garden match, did the Nos. 14, 15, and the word "record" come up in conversation?
(一年或一年前的時候,當你和Pete展開表演賽,以及在Madison Square Garden的比賽,和山大王有14、15大滿貫還有紀錄的關於對話嗎?)
ROGER FEDERER: Uhm, yeah, I think we were mostly just chatting about how it was for him to stay at the top for so long and how it is for me and how different it is today maybe than it was back then. You know, I think it was more about that.

I didn't ask him how many he thought I was going to win, you know. This is not stuff you ask Pete. But it was, just for me, a great honor to be around Pete for like a week, you know, day in and day out, playing him and practicing with him and doing press conferences with him.

I know if you do press conferences with a guy who's sitting next to you, obviously he's obviously going to be nicer to you than when you're not in the room with him. We get along very well. I had a great time.

And then to play the XO in Madison Square Garden, which was sold out, it was an unbelievable match. To play in the States, at this stage of my career, was really a lot of fun.

If I look back on how then the crowd reacted at the US Open a few months later, I think it was so worth doing it. You know, and just being around Pete, such a champion, it was a nice feeling. We just spoke in general a lot, and I think I was more interested in the person than his records really.
(是的,我想我們談得最多的是關於他如何能保持頂尖這麼久,還有我如何做到這樣,以及今昔對比是如何的不同,我想我們的對話比較多是關於這個的。我沒有問他覺得我會贏得多少個大滿貫,這不是你要問Pete的事。但這是我的事情,能和Pete一起度過一週,跟進跟出的,和他打球,和他一起訓練,和他一起被訪問,這是一件很棒很光榮的事情。我知道如果你如果和一個人坐在一起做訪問,顯然地他會比沒在他旁邊的時候人還要好。我們相處得非常愉快,我們有很棒的時光。然後在Madison Square Garden打票賣光光的表演賽,這是一場讓人不敢相信的比賽。在這個州打球,在這個生涯階段,真的很有趣。如果我往回看群眾在幾個月後的美網有什麼樣的反應,我想這非常的值得去做,還有在Pete旁邊,這麼偉大的冠軍者,是很棒的感覺。我們只是聊些普通的事情,我想我對他的個人會比他的紀錄有興趣。)

*這段讓我突然想到2001年溫布頓和山大王那場比賽,最後兩人要一起離場
,山大王轉身向大家鞠躬致意,小費見狀也趕快跟山大王做一樣的事情XD

Q. Are there any facets of either his game or his personality that you try and bring into your game?
(山大王的比賽或是人格特質有任何元素讓你試圖要帶入你的網球賽嗎?)
ROGER FEDERER: Well, I think when you grow up you get more affected by how a guy plays. I remember when I was very young and you see a picture of a player, and then you say, Oh, this is how you got to hit a forehand. Then you start doing it and your coach says, What are you doing?

I was like, Well, I saw this picture of Sampras playing this forehand, and his follow‑through was like this. He says, Well, this was maybe a just a follow‑through in a particular moment, but this is not how he hits every forehand.

So these kind of things go through your head more and you're much more affected by these kind of things. Later I think you look at more how he behaves out on the court. He always very quiet and calm. This is something that I admired that in Edberg at well.

I knew I had it in me, but it just took some time to find it. Once I did it, I just wanted to make sure I had a mix of being fired up, being happy out on court, but still being very concentrated and focused on the game.
(我想當你長大,你會被別的球員如何打球有更多影響,我記得當我非常年輕,看到球員的照片,就會說,喔,這就是你要打的正拍。然後開始這樣做,接著你的教練就會說,你在做什麼?我就像這樣,看到山大王打正拍的照片,他的前揮就像這樣,他說(山大王)這也許只是在某個時刻的前揮拍,但他不是每個正拍都這樣打。所以有種東西在你腦袋越多,越會被這些事情所影響,之後我想你會看更多他在球場上的行為,他總是非常安靜和冷靜,這也是我非常崇拜Edberg的地方。我知道我也有這個,只是需要花些時間找到它,一旦讓我找到,我只想確定自己燃起熊熊熱火,非常開心的在場上,但同時也是非常專注在球賽上。)

Q. Both players suggested last night that it would be much fairer if both semifinals were played on the same day. What are your thoughts on that? Fernando was particularly strong suggesting that you have an unfair advantage going into the final.
(兩個球員昨晚都建議,如果兩場半決賽都在同一天比賽會比較公平一點,你對這個建議有什麼想法?Fernando特別強烈的說你帶入這個不公平的優勢進入決賽。)
ROGER FEDERER: I don't think so. I mean, you still got a day off. It's not like he has to play right now, so this is a different story. I mean, it's just the way it is. You know, the US Open, we have the same problem over there. So here we come to Australia and we have another problem because we have two days off and the other guy has one day off. At the US Open we have no days off, so let's be happy we have a day off here, to be quite honest.

I don't think Rafa will struggle too much to get over this kind of a match. Like I said before, he's had an easy tournament so far. This was the tough one. I'm sure he's going to get over it. I see the point, but I don't think it's a valid one on this occasion.
(我不這麼想。你還是有一天可以休息。不是說他必須要馬上打球,這就另當別論。我是說,事情就是這樣安排。美網我們也有同樣的問題。在這裡因為我們有兩天休假,另一個人有一天休假,所以我們來到澳網又有另一個問題。在美網我們沒有休假,所以說真的就讓我們在這裡很開心的休一天假吧。我不覺得Rafa從那樣的比賽復原會有多掙扎,就像我剛剛說的,他到目前為止有很容易的比賽,這次是個艱難的比賽,我相信他會復原的。我知道這點,但我不覺得這個場面說出來會有什麼效果。)

Q. Would you like to see both semifinals on the same day?
(你會想要看到兩個半決賽在同一天嗎?)
ROGER FEDERER: For me it doesn't matter. I think it's fun to have one at night session yesterday, you know, and one the day before. I think it's great for fans. So I think it works.
(對我來說不重要。我覺得兩場半決賽在不同天很有趣,我認為對fans還說比較好,所以我想這樣還不錯。)

Q. You lost the No. 1 ranking last year, and you lost in two finals to Rafa. You have a chance to get at least some revenge for that year. If there is a decline in your performance, do you sense that, or are you actually getting better though your ranking shows you're going in the opposite direction, as it were?
(你在去年失去世界第一,你輸掉兩個和Rafa打的決賽,你有個機會可以為去年報些仇。你的表現有任何下滑嗎?你有感覺到這個嗎?或是你其實有比較好,雖然你的排名顯示你在下降,是這樣嗎?)
ROGER FEDERER: Well, rankings in tennis change very quickly, as we know. I mean, of course the No. 1 and No. 2 ranking hasn't changed a whole a lot the last four years.

But being No. 5, 10, 15 in the world, we've seen that with Verdasco. One moment he's 15 then he's No. 7 in the world or something. It just goes very, very quickly.

So that's why. The ranking just shows how consistent you've been over a longer period of time. But then I don't know, you figure out Rafa will get injured through French Open and Wimbledon, so then he's not No. 1 and 2 in the world anymore, but just because he's been injured. It's not always 100% accurate.

Normally it is, especially in the men's game. We're playing week in and week out. We play at least 10 tournaments out there, some of them play 30. So I think the rankings are fair.

But, I mean, I do sometimes sense that I'm playing better and sometimes worse. I've always felt like this for the last five years, ten years. Since I've been No. 1 in the world I've always had better days and less good days.

It's just that the bad days nobody was talking about them, because in the end I came through and won the tournament. Then you don't look back on the second round. I think this is sometimes when people look at more a little bit today, because they think there is a recline, [sic] but actually there is not. It's a funny way of looking at it.
(就我們所知網球的排名改變得非常快速,當然世界第一和第二的排名在過去4年沒有改變太多。但世界第五、十、十五名,我們看過Verdasco,他前一刻在15名,接著他來到第7名,或其他人也是。排名就是變化這麼快。所以這就是為什麼,排名只是顯示你在某段長時間表現有多好,但我不知道,你想Rafa可能會在法網或溫網受傷,所以他不再是世界第一或第二,但只是因為他受傷了,這不是總是100%精準的。通常是這樣,在男子的球賽裡,我們每週都打球,我們至少打10個賽事,有些要打30個,所以我想排名是公平的。但我有時候感覺到我打得比較好或有時候打得不好,在最近五年、十年我總是感覺這樣。在我是世界第一的時候,我總是有比較的好時候,而少數還好的時候。只是壞的時候沒人在說,因為最後我還是過關,贏得賽事,所以你不會回頭看第二輪。我想這就是現在有時候人們想太多,因為他們想說下滑,但其實沒有。這是很有趣的觀察方式。)

Q. Could you talk a little bit about the drug program? Some players have felt that the new system is a little too intrusive into their personal lives.
(你可以說些關於禁藥的檢測系統嗎?有些球員覺得新的系統有點太過牽涉他們的個人生活。)
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it's a tough system, no doubt. It's a significant change to what we were used to before, so I think it takes some time getting used to it, you know.

But at the same time, I feel like this is how you're going to catch them, right? You're not going to catch them bringing them up and saying, Look, I would like to test you maybe in two days. This is not how you're going to catch the guys. The guy's cheating and they're smart, right? That's why I'm kind of okay with it.

You know, it's an hour a day. I know it's a pain, but I would like it to be a clean sport, and that's why I'm okay with it.
(沒有疑問的,這是個難搞的系統。比起以前我們使用的,這是個深具意義的改變,所以我想我們可能要花點時間去習慣它。但同時,我想這就是如何去抓那些人的方法,對吧?你不會帶他們來,然後說我要在兩天內測試你,你們不會這樣抓人的吧。這些人作弊而且很聰明,對吧?那就是為什麼我覺得這樣很ok。你知道的,一天一小時,我知道那很痛苦,但我想要打球是乾乾淨淨的,所以我很ok。)

Q. Are you at the point of your career where days like tomorrow and the Grand Slam, the majors, are the ones that really get your juices going and what the game is about for the rest of your career?
(明天,這個大滿貫,這個頭銜,是你職業前進動力的關鍵點嗎?你剩下的職業生涯的比賽會是如何?)
ROGER FEDERER: Yes and no. I mean, I'm still ‑‑ I feel young enough that I don't only look at the majors, you know. I still feel every tournament I enter I would like to win it. I feel there's always such a ‑‑ people are so happy to see me at every tournament I go to. So I can't, just out of respect, say, Look, I only want to win the majors.

It's just not the way it is. We have a great tour. Every tournament tries so hard, and I want to try to win their tournament. That's why, of course, because of the record, you know, that's what everybody talks about. This is obviously also on the highest list just because it gives the most points, it's most rewarding in terms of ranking and in terms of being judged how you're playing. You get the biggest test. It's best‑of‑five sets. That's why obviously Grand Slams are very intriguing.

The other tournaments are not to be forgotten, you know, because I love playing those as well.
(是也不是。我感覺自己還夠年輕,可以不只指望贏得頭銜,我還是覺得每個賽事一旦我參加,我想要贏得它。我感覺總是有...人們總是很開心看到我在每一項賽事出現,所以我不能,很失禮的說,我只是想要贏得頭銜而已。這不是那樣的,我們有很棒的賽程,每個賽事很努力的舉辦,我想要嘗試贏得他們辦的賽事,這就是為什麼,當然,因為這個紀錄,每個人都在說它。這也很顯然的這賽事大家都想要參加,因為這積分最多,排名的投資報酬率最高,也是你打得怎樣的判斷。你可以有最嚴苛的測試,最後是5盤大戰。這就是為什麼大滿貫非常的吸引人。但其他的賽是也是不能被忘記,因為我也喜歡參加。)

*沒錯! 我們都愛看小費出賽~~~~~ 一看到小費打球就很開心說...XD
小費揪甘心的 sweet 知道大家愛看他出場

Q. Which is the most prestigious record in men's tennis? Is it the most Grand Slams?
(哪個紀錄在男子網壇是最高榮譽的紀錄? 最多大滿貫?)
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I guess this one is ‑‑ yeah, to me it almost seems like, you know. Or weeks at No. 1 maybe, because that shows how long you've been at the top. More than slams, I guess.

But then there's many other ones as well. I feel those two are the most important at the moment.
(是啊。我想這個就是吧。對我來說差不多是這樣。或者在世界第一的週數,因為那顯示你在頂尖多久,比大滿貫還重要,我想。但也有其他的紀錄也是。我覺得目前這兩個比較重要。)

創作者介紹
創作者 breakbowl 的頭像
breakbowl

Mr. Tennis

breakbowl 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣()


留言列表 (24)

發表留言
  • voltsfed
  • 雖然昨天Verdasco打的也很恐怖
    但想想還是對上Verdasco比較好
    對上納豆.....說真的....我連想像小費贏過他的樣子都覺得有些困難
    不是我在唱衰阿.....
    如果不是對上納豆....就連對上Murray我都還覺得希望大一些
    吼!不行啦!小費沒拿冠軍就沒意義了....
    連他自己都這麼覺得吧....
    雖然他不管輸了贏了我們都愛他
    但.....喔....不行不行....
    我不想看到納豆咬獎盃
    我不想看到小費不開心
    說真的...他絕對是我看過少數拿亞軍還會很不高興的人
    不能輸不能輸啦~小費有沒有想到辦法啊~
  • 我還是想抱著盡人事聽天命的心態
    不然 我心臟會爆出來XD

    祈求小費以最佳狀態上場囉~

    breakbowl 於 2009/01/31 17:36 回覆

  • ttw
  • 昨天也是幫納豆的同鄉對手加了5個小時的油
    (最後那二個雙誤 有點怪異)
    我也超恐豆的
    沒辦法只能面對現實啦
    如果贏過納豆
    小費一定更開心的啦

  • 嘿啊~ 只能面對了
    小費加油啦!!!!!!!!!!!!!!!!

    breakbowl 於 2009/01/31 17:37 回覆

  • play劉
  • 不能輸呀~
    我想昨天那場可能西班牙跟西班牙的都說好了~
    串通好的~ 所以那雙發失誤才會這樣!!
    納豆跟他說我拿到冠軍五五分~
    哈哈哈哈 可能唷!!
    不管怎樣衝呀~~~~~~~
    federer加油!!
  • 納豆應該跟他說:我比較有機會贏federer XD

    小費 跟他拼啦!!!!!!!!!!!!!

    breakbowl 於 2009/01/31 17:38 回覆

  • Br.H
  • 別擔心別擔心:)
    Fed八場硬地大滿貫決賽從沒輸過,這次沒問題的!
    Rafa這次才第一次而已...

    其實~唉~小費還是要速戰速決才有機會,
    已經連輸納豆四場了...
    希望小費看完納豆的五盤大戰後,
    有想到一些辦法打敗納豆...
    Semi Nadal打了五個多小時,
    決賽前體力沒辦法完全恢復吧~
    Go Roger!!!!!!!!
  • 納豆的進步其實也挺快的!

    小費也不擔心納豆體力恢復的問題
    他覺得納豆一定會復原的
    所以還是小費能發揮最好狀態才實際一點
    加油囉~~~~~ 瑞士特快車衝吧!

    breakbowl 於 2009/01/31 17:39 回覆

  • lala
  • 現時我們一定要有信心,過去的輸已成過去

    目前我們要的是信心,今年的羅傑比去年狀態好

    這樣的情況祗要有信心

    在某種情況我也覺得華達斯高,有點兒手軟..............該死
  • 嗯嗯~ 現在狀況已經比去年好一些了
    希望對面就算換成納豆
    小費也能像前六輪那樣的狀態
    加油加油啦~

    Verdasco還要再練練
    他第一盤也一直被我罵笨蛋

    breakbowl 於 2009/01/31 17:41 回覆

  • Princess
  • 這些都是白擔心
    Federer一定會贏的!!!
    哈哈哈~
  • Princess還真是輕鬆啊~~~~

    breakbowl 於 2009/01/31 17:42 回覆

  • lww36
  • 今日A.O的官網有小費的訪問,有談到一些昨日納豆比賽等等
    小費真是好人,回答記者都很詳盡,感覺很有誠意
  • 恩恩 我看過囉~~~
    回答得很詳盡=翻得很辛苦 口||
    為啥我這次會翻啊 以前直接貼說說大概講什麼而已
    搞不懂自己@@

    breakbowl 於 2009/01/31 17:44 回覆

  • onlyfederer
  • 小費真是一個超級謙虛的人耶
    真是的
    雖然現在大家心裡都有底
    也有心理準備
    但是我們還是要相信奇蹟
    小費他行的
    He's "Grand Slam Man"!!
  • 我想做最好的準備和最壞的打算就是這樣吧!
    希望明天球不要認錯主人啊~~~

    breakbowl 於 2009/01/31 17:45 回覆

  • 布雷
  • 破分析得不錯耶~!!
    納豆的底線是真的很穩
    所以要靠納豆自己失誤得分是幾乎不可能的事~!!
    唯有靠費自己掌握角度及進攻還有非受迫性失誤絕對也是得控制的
    還有面對破發點時~要破納豆的發球局也很難~!!
    有機會真的就得把握住~!!
    還有很擔心的一點~
    每次遇到納豆之前費總說遇到他是很好...........
    但每次比賽時總覺得費自己的心理素質都沒納豆好~
    不想說是費怕納豆拉~但就是跟納豆打許多看不到的失誤都跑出來了~
    總之~ROGER明天決賽加油啦~!!!!!!!!!!!!!!
  • 機會來得時候
    我一定要用念力讓小費破發球局啦!!!
    小費說他感覺煥然一新
    希望連對戰紀錄也可以忘去!
    專心在球場上好好打球
    全世界的小費迷都在背後支持他呢
    加油!

    breakbowl 於 2009/01/31 17:47 回覆

  • Princess
  • 世界No.2的Serena Williams贏了final~爬上世界No.1了

    明天世界No.2的小費也會贏了final~爬上世界No.1的!!!
  • 恩~ Serena和小費有很多巧合
    三屆澳網冠軍 也是第二種子 又是小費的fans
    希望小費也能沾沾她的運氣 也能贏得第4座澳網
    不知道她會不會到場幫小費加油呢?!

    breakbowl 於 2009/01/31 17:53 回覆

  • 思蓓
  • 死啦!~我整晚發夢都是夢到Roger和Rafa的Final大戰啦..
    現在已經好怕Roger輸><看Final我的心臟應該會爆出來
    我是夢到Roger贏了..
    不過通常我夢到的都不會實現的..希望今次不是啦

    我還是相信小費會贏,還要贏得漂漂亮亮喔~
  • 日有所思 夜有所夢啊~
    就是今天了!
    再等幾個小時~
    超期待的~
    我一定要很努力的幫小費加油!!!!!!!!!

    breakbowl 於 2009/02/01 10:54 回覆

  • DW
  • 小威這次贏得決賽贏得超迅速!

    希望,明天小費卯足氣勢與掌控力,直落三收拾歪嘴牛!
  • 嗯嗯~
    希望小費也能有小威的好狀態~
    Go Roger!

    breakbowl 於 2009/02/01 10:55 回覆

  • musict0405
  • 不敢想像納豆咬獎盃的樣子....
    冠軍是小費的不要來亂啦

    唉...我們現在真的要做先好心理建設
    當然大家也要一起使用念力幫助小費贏球!
  • 咬獎盃啊~~~~~
    是說....溫布頓獎盃都沾過納豆的口水了 = =
    拜託他改改這個習慣吧~

    沒錯! 一起幫小費集氣!

    breakbowl 於 2009/02/01 10:56 回覆

  • 小駒
  • 我也不想看到納豆咬獎盃的樣子
    牙齒癢?不然亞軍的比較好咬
    整片都收下吧!!!
    可憐的Safina 差點平了大會最爛紀錄
    別灰心~下次再努力吧!!

    明晚阿爸阿母要約全家去台南天宮廟拜拜
    我實在是不能出門ㄚ....我要幫小費加油阿...
    親愛的玉皇大帝 我先祝您生日快樂ㄚ...
    明天的比賽 也幫小費加加油吧!!!
    go~go~go
    ㄚ................一定要贏啦!!!
    不要再輸納豆啦!!!!!!ㄚ....................
  • 到底為啥會想到咬獎盃這招啊
    還好獎盃應該都有保養過吧
    不然每個人都來咬 = = 不敢想像

    小費加油囉~
    期待! 期待!

    breakbowl 於 2009/02/01 10:57 回覆

  • 拿鐵
  • 昨晚看了一場激情的五盤大戰
    今天的女單真如許乃仁說的
    在錯愕中結束??
    我還是希望小費跟Verdasco對決
    但納豆最後還是贏了真像一頭蠻牛
    嚇人ㄚ
    明天~~明天
    好緊張ㄚ
    一定要贏的啦
    最後拜託不要劉中興評述
    他說的都不中聽> <
  • 決賽都會覺得主播超級吵的
    一直在抬升氣氛
    也不知道電視機前的球迷 實在是緊張得要死了

    breakbowl 於 2009/02/01 10:58 回覆

  • lww36
  • 感謝版主這麼用心
    2001年温網那個小費和山大王是向皇室包廂(royal box)敬禮,是温布頓的傳統,不過好像在2003癈除了(除非女王和王子到場)
  • 不客氣~
    謝謝lww36告訴我 ^^
    那樣的小費很可愛說...

    breakbowl 於 2009/02/01 10:59 回覆

  • lioudodo
  • 先打完先休息 納豆後打只休息一天
    沒打之前他也在休息不是嗎 ?
    大家都一樣很公平阿
    好像小費佔嘞多大的便宜一樣真受不了!
    決賽說不擔心是騙人的
    只希望小費拿出最佳狀況打爆納豆
    roger 加油!!!!


  • 好像是verdasco提出來的吧
    我想納豆應該會覺得習慣了
    而且他根本也不用怕這個
    應該不會跟主辦單位argue這個吧

    小費 我們都會努力幫你加油的!!!!!

    breakbowl 於 2009/02/01 11:00 回覆

  • 小薏
  • 我有充足的信心,費哥今年會重回巔峰,
    拿回屬於他的榮譽!!!!!!

    瑞士牛,加油!!!
    該死的傷病閃遠點!!!!
  • 小費目前算是健健康康的了
    也許 越難達到 成功後的果實會特別甜美

    breakbowl 於 2009/02/02 10:49 回覆

  • onlyfederer
  • 心如刀割
    超捨不得的

    希望小費能夠振作
    HE"S THE BEST
  • 嗯嗯 還要等三週 才會又看到小費在球場上出現
    換句話說 還要三週 才能看到小費心情怎樣
    加油啊 小費~

    breakbowl 於 2009/02/02 10:50 回覆

  • DW
  • 再拿個兩座大滿貫就好...

    但Nadal打得真的不錯!

    Federer加油!
  • 我想到Halle前
    球賽我都會看得很輕鬆
    真正享受網球 就乘現在^^

    breakbowl 於 2009/02/02 10:51 回覆

  • lioudodo
  • 辛苦打到第5盤
    卻兵敗如山倒
    他敗給自己
    無言
  • lioudodo也別這麼低落嘛
    而且他也打出很多一般人救不到的球
    納豆是每球都會拼的
    看到最後 我突然想到賽前在PTT看到小費版友的一句話:
    納豆最大的本錢就是年輕
    很多小費打出的球都被他救了回來
    我寧願 小費努力奮戰就好
    也不要他每球都拼 因為那可能會受傷

    至於心理壓力之大
    可能是因為小費得失心重吧
    因為他熱愛網球
    但 我相信他會繼續成長的

    breakbowl 於 2009/02/02 10:59 回覆

  • lala
  • 唉.......好落幕,看見到羅傑哭泣的情景

    怎麼說....今日的羅傑打得不大好

    一發失誤也多,納豆也太穩,

    總而言之看到羅傑的心情好心痛,不過...祗要努力下次還有機會

    Roger不要放棄,收拾心情,加油我愛你
  • 恩 小費會振作的
    這麼多人幫他加油
    全場為他鼓勵 真的是太感人了
    小費打不好是事實 尤其在心理壓力之下
    希望他能繼續成長囉~

    breakbowl 於 2009/02/02 11:13 回覆

  • cc
  • 我覺得小費需要一個教練
    不是為了技術方面的提升
    而是心理層面的支持和舒解
    你看納豆有這麼堅強的後援團隊
    小費卻只有卡姐和經紀人
    難怪他要淚灑球場(贏也哭輸也哭)
    應該全是壓力太大無從舒發吧
  • 恩~ 也許吧

    去年好像有全家到齊
    今年剩下兩人
    不過全場也有很多球迷幫他加油呢
    可能知道大家這麼支持他
    他辜負了大家和自己的期望
    所以忍不住了吧

    小費這個笨蛋~
    不管結果是怎樣 愛他的人都是會為他加油 站在他這邊的!

    breakbowl 於 2009/02/02 11:23 回覆

  • 曾泡泡
  • 天阿 真的真的好難過唷
    看到小費哭的時候 我也哭了
    看到他前面幾盤拼的這麼辛苦
    卻突然在第五盤莫名的就輸了
    這是種什麼痛苦的感受呢...
    我們旁人看都快要難過死了 更何況是他自己
    好心疼唷 真的好難過好難過
  • 看到小費這樣
    很難不被他牽動
    比起來 我還是覺得去年比較難過和shockㄝ
    那樣的情況 小費都能一次又一次的振作走出來
    相信這次也行的!

    breakbowl 於 2009/02/02 11:47 回覆