6-2, 7-5, 7-5
18次的決賽 Again!!!

PHOTOS FROM Yahoo Sports





三盤都是Roddick先發
第一盤 小費感覺發球還未上手
不過好在漸入佳境 ace球今天有16個喔~
還一度一局發了3個呢
而且我覺得這次鷹眼使用以來 Roger挑戰成果最佳的一次!!!
全部挑戰成功
這一盤曾經連兩球挑戰 第二球我又以為小費又要任性了 XD
而Roddick面對小費 即使上一次在08年邁阿密比賽是擊敗小費
But... 那時年初 小費狀況還不是最佳呢
這次小費狀況還不錯 再加上巧妙的運用心理戰啊~~~
Roddick這盤只有挨打的份
第3、5局被破了發球局



而二、三盤是一樣的結果
都在第11局破了Roddick的發球局
這兩盤我覺得很無聊~
因為Roddick提升了發球
一直打ace 發球得分
只要對手發球得分 來回少 就會覺得無聊
不過還好Roddick有時候會在某一局突然一發都不穩
讓小費逮到機會
不過這兩盤 小費的失誤變多了 反拍也還好 (@@可能是我太嚴格了)
而且 不知道為什麼 今晚看這兩人擊球速度大多不快的感覺
希望決賽 是最佳狀態的小費!!!



澳洲還真讓人驚訝啊~
晚上竟然還有34度 口||
白天大概再加個10度 口||


這一場比賽老實說 我看得有點無聊
可能賽前自己醞釀太久 反而空虛XD
自從八強打完 我突然變得很緊張兮兮的
Roddick之前狀況很好~ 也很拼
又看到納豆的比賽 真的是被刺激到= =
昨天Simon 跑得好辛苦啊~
納豆又拿他的壓線大角度來攻擊人了 口||
這次不管誰進決賽Roger都要對上左撇子選手
之前看PTT板上 納豆對上verdasco是全勝啊
而且比數也很恐怖 壓倒性勝利 @@
除非這次verdasco真的狀況特好 變大黑馬
不然我看又要遇上納豆了
不知道小費會拿出什麼法寶對上納豆呢
納豆的底線對抽的角度和穩定度太驚人了
每次看到不管是對上誰
我都覺得要心臟病發了 口||
如果小費要上網 我又很怕發生溫布頓的情況被穿越
而且....這次更煎熬 還要等兩天才到決賽= ="
希望小費有很的對戰策略 並且都能發揮出來
開始幫小費祈禱了!!! 小費加油~~~~~~
我們都最愛你了 ^^




Roddick(USA) / Federer(SUI)
1st Serve %: 61 of 94 = 65 % / 63 of 96 = 66 %
Aces: 8 / 16
Double Faults: 2 / 0
Unforced Errors: 18 / 15
Winning % on 1st Serve: 43 of 61 = 70 % / 52 of 63 = 83 %
Winning % on 2nd Serve: 17 of 33 = 52 % / 19 of 33 = 58 %
Winners (Including Service): 38 / 51
Receiving Points Won: 25 of 96 = 26 % / 34 of 94 = 36 %
Break Point Conversions: 0 of 3 = 0 % / 4 of 13 = 31 %
Net Approaches: 21 of 42 = 50 % / 17 of 27 = 63 %
Total Points Won: 85 / 105

Victory


Q. How did you right the match, and what was the key to the win?
(你如何打這場球賽,什麼是贏得這場比賽的關鍵?)
ROGER FEDERER: Well, I had a great start. That helped a lot. I mean, I thought that I played really solid out there tonight. I thought level was high throughout the match.

I had a couple good games where I served really well in the first set, and that gave me a lot of confidence going into the second one. I was moving well and getting a lot of balls back and making it difficult for Andy to get the upper hand from the baseline. That was kind of what I was hoping for.
(我有好的開始,這有很大的幫助,我想今晚我打得很穩固,我想整個比賽的等級算高了。我在第一盤有兩局發得特別好,這給了我信心打第二盤。我移動還不錯,能接到很多球,然後從底線製造麻煩回擊給Andy,讓Andy接到的球高過於手,這是我所希望的。)

Q. You had more aces than Andy, so you must have been pleased with the service game.
(你比Andy的ace還要多,所以你一定對發球局感到很滿意)
ROGER FEDERER: It's happened before that I served more aces than him. I thought tonight ‑‑ he still got a lot of service winners. They don't show, but he got a ton of those. That's frustrating as well, like the aces.

No, I mean, I served well when I had to. So many times at 30‑All I came up with big aces, and that saved me from a lot of trouble, which was good, because Andy was returning well and playing aggressive.
(這之前發生過,我發出比他多個ace球。我想今晚,他還是有很多發球致勝,統計上沒有顯示,但他有很多這種的。這些ace也很令人沮喪。我是說,當我需要的時候我發得很好。有很多次在30平的時候,我有很多ace,那救了我,讓我省去很多麻煩,這很好。因為Andy回擊得很好,打得很積極。)

Q. Is there any chance of getting one of your towels?
(有任何機會可以得到你的一條毛巾嗎?)
ROGER FEDERER: No. We don't have that many. They're for my friends. I don't know you. But good try.
(不,我們沒有那麼多。那些是要給我朋友的。我不認識你。但值得一試。)

Q. You're getting to be a master of the challenges as well.
(你現在也變成是挑戰大師了。)
ROGER FEDERER: You need bad linespeople. They got to help you out.
(你需要糟糕的線審。他們幫助你變成那樣)

Q. You had two on successive shots.
(你有兩個成功的擊球)
ROGER FEDERER: There was some really bad calls from the linespeople. The umpire missed them as well. I guess tonight is one of those nights you're happy there is a challenge system in place.
(線審的確喊了些判斷錯誤的球,主審也是。我想今晚很開心的是挑戰系統正常。)

Q. Back in another Grand Slam final. It's a great start to the year for you, and so different, I suppose, than the feeling here last year.
(又來到另一個大滿貫決賽,對你來說這是今年很棒的開始,相較於去年你在這的感覺,我想很不一樣。)
ROGER FEDERER: Like I said on the court, I think I played well throughout the tournament last year as well, you know. Just kind of came up short against Novak. I thought he played a fantastic match against me. He was the aggressive one. He was serving his spots so well that night that he kind of made that difficult.

Even maybe if I would have been in perfect shape, you know, I think he deserved to win last year. I struggled maybe a bit. Maybe the draw was a bit better for me this year playing Andy in the semis who I have such a great record against.

I do feel better mentally. I'm obviously more healthy so I can focus on playing well. I'm really pleased about my performance so far in the tournament. The draw was difficult and dangerous if you look back on who I had to play.
(就像我在場上所說的,我想我去年也打得不錯,只是和小德打有點不及,我想他打了一場漂亮的比賽,他是比較積極的一方,那晚他發球發得很好,讓比賽更加困難,即使也許我是在最佳狀態,我想他值得贏得去年那場,我也許有點掙扎。也許籤表今年對我比較好,和Andy在半決賽遇到,我對他有很好的對戰紀錄。我的確心理上感覺較好,很顯然地我有比較健康,所以我可以專注打出好的網球。我真的很滿意到目前為止在澳網的表現。如果你回頭看我要跟誰打,你會知道這籤表很困難,而且危險。)

*小費去年你哪有在最佳狀態啊~~~~ 那時我都看你移位變很慢了 一直在防守 很少攻擊說....
Anyway 今年看你健健康康 我想我們都很為你高興 ^^

Q. Last year you said you had created a monster of expectations. Has that faded for you given how you played in the year since, or do you still feel that weight?
(去年你說你創造了一個讓人期望的怪物,那今年已經退去了嗎? 還是你還有那樣的感覺?)
ROGER FEDERER: A little bit. I'm still surprised how quickly the mood swings with the media, with the fans, with everybody.

If I lose a set or two sets against Berdych, everybody is like, Oh, my God, he's not the same anymore. And then you beat Del Potro and everything is back to normal. It's just not the way it's supposed to be, I don't think.

You don't lose your edge that quickly. It's just not possible. I know I'm playing well. I feel good. I know sometimes you can always run into a player that's hot and you can lose. I've been able to control my opponents, and definitely got close against Berdych.

I still think I fought hard and deserved the victory in the end. Came up with two great victories now against Del Potro and Roddick, and usually that's when I start playing my best: Towards the end of the tournament. I think this is where you should judge a great player.
(有點吧。但我還是很驚訝媒體、球迷、每個人的心情會走得這麼快。如果我對抗Berdych輸掉一盤或兩盤,每個人就像是:天啊!他不再一樣了,然後擊敗Del Potro,每件事又回到正常那樣。這不是應該的事情,我不這麼想。你不會這麼快失去優勢,這不可能。我知道我打得很好,感覺很好,我知道有些時候總是會遇到很強勁的對手,然後輸掉。我已經能夠控制我的對手,逼近Berdych。我還是認為自己奮力迎戰,值得贏得最後的勝利。然後有這兩場很棒的勝利,對抗Del Potro 和 Roddick,那通常是我開始發揮最佳狀態的時候:朝著賽事的終點邁進。我想這是你們所認為的優秀球員。)

Q. Rafa is the best player in the world at the moment. It's fair to say you'd pretty much rather play him in the final?
(Rafa現在是世界上最好的球員,如果說你比較想和他打對嗎?)
ROGER FEDERER: Depending what you look for. I'd like to play Fernando because he's never played a Grand Slam final before. I have an edge there. Playing Rafa is obviously, you know, more exciting because of the history we have playing in so many Grand Slam finals.

Him being the best player in the world at the moment, it would make it a very intriguing match.
(看你想要什麼來決定吧。我比較想要跟Fernando打,因為他從未打進過大滿貫決賽,我有一定的優勢。和Rafa打,顯然地,根據我們以往在這麼多大滿貫決賽的對戰紀錄,比較刺激。他現在是世界上最棒的球員,所以這將會是一場非常引人注目的比賽。)

Q. When you said you were able to control your opponents, what was the game plan tonight?
(你說你可以控制你的對手,今晚的策略是什麼?)
ROGER FEDERER: Tonight, I mean, there was not that much of a game plan. Against maybe other players here it's more about, Let's get the return back and then let's see what you can create. Concentrate on your serving so you always maybe get off to a good start, 15‑Love, or you get the first shot and you can be aggressive.

So that's what it's about with Andy. It's a game that comes down to a few shots here and there, and then you hope you come up with a good passing shot when you have to. That's my game plan, and it's worked well.
(今晚,我想沒有什麼策略吧,也許和其他球員會比較多。讓對手回擊回來,然後看你可以創造什麼,專注在你的發球局,所以你也許總是可以有好的開始,15-0,或你可以有好的第一球,然後變得很積極。所以這就是關於Andy的這場比賽。就是一場很少擊球的比賽,然後希望當必要的時候可以有些很好的穿越球,那就是我的策略,這還蠻有用的。)

Q. When it was 5‑2 in the first set and the chair engaged with Roddick, how did you cope with that?
(當第一盤5-2的時候,主審和和Roddick有些爭執,你如何應付這個?)
ROGER FEDERER: Well, I mean, I'm used to Andy's attitude on court. He's got a great attitude. He has a lot of energy and he always likes to talk to the crowd, make jokes, talk to the umpire. He's a funny guy. I like Andy. We go way back. I enjoy those moments more than they disturb me, really.
(我很習慣Andy在球場上的態度,他有很好的態度。他很熱血,很喜歡和群眾說話,開開玩笑,和主審說話。他是有趣的人。我喜歡Andy。我們回到以前。我很享受那些時刻更勝於那些事情擾亂我,真的。)

Q. What sort of advantage have you got being the first through? You got the extra time now to maybe see the other game.
(先過關會有什麼樣的優勢?你現在有額外的時間,也許可以看看其他比賽)
ROGER FEDERER: That's an advantage you mean?
(這是你說的優勢?)

Q. Do you think it's an advantage?
(你覺得這是一項優勢嗎?)
ROGER FEDERER: Not if Rafa comes through. He's had pretty simple straightforward matches. He's as tough as they come. Fernando looks fit, too. He had a five‑set against Murray, but four sets against Tsonga at night. He's into the thing. He might be more mentally drained because of the pressure.

I don't think it's going to come down to fitness on the final day.
(如果Rafa過關就不是優勢了。他之前有些很容易可以過關的比賽,當這些比賽到來他就變得很難打。 Fernando 看起來狀態也很好,他和Murray有5盤大戰,但夜晚對Tsonga的4盤,他有些狀況,他也許有些因為壓力而心理失調的問題。我不認為在決賽那天會冷下來。)

Q. You obviously heard the criticism after the Berdych match. Do you get motivated by the swings you're talking about?
(在和Berdych的比賽之後,你一定有聽到一些批評,你有被這些影響嗎?)
ROGER FEDERER: I don't think that it's criticism, just opinions. Everybody can have an opinion and everybody can say what they feel like. I know I didn't play the perfect match, otherwise I would have been able to beat him more easily.

But I can take criticism, no problem, any day.
(我不認為這是批評,只是意見。每個人可以有意見,每個人可以說他們覺得怎樣。我知道我沒有打出完美的比賽,不然我可能會很輕易的擊敗它。但我覺得我可以承受批評,沒問題,在任何時候。)

Q. You're obviously very proud of what you achieved. How does it feel to be on the verge of some other new achievements?
(對於你的成就你一定感到非常驕傲。對於在達成某些其他新的成就邊緣感覺如何?)
ROGER FEDERER: Yeah, I didn't know I reached my 18th finals in a Grand Slam. I'm very happy and proud about that. Like my consecutive semifinals I was also able to achieve. Shows how long I've been able to keep it up and stay in good shape, stay healthy.

That's really key for success really, at the highest of levels. It's nice to be at the same level as Ivan Lendl and the same as Pete in terms of Grand Slam wins. I hope I can win the next one, too.
(我不知道我進入第18個大滿貫決賽。我很開心,也感到驕傲,就像我能連續進入半決賽一樣。展示了我可以保持多久,還有保持好狀態、健康多久。這真的是成功的關鍵,在最頂尖的等級。跟Ivan Lendl 有一樣的等級是一件很棒的事情,還有Pete的大滿貫紀錄也是。我希望自己也能贏得下一場勝利。)

*Roger, GOOD LUCK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Q. Do you have any of those sort of things in your mind when you came into the start of year?
(當你開始這一年,你心裡有任何的想法嗎?)
ROGER FEDERER: No. More maybe kind of the thing starting the year well at Australian Open, winning maybe potentially your first French, getting Wimbledon back after the epic I had with Rafa there, and then winning my sixth at the US Open.

That's kind of what's in my mind. And then with good play at the ATP events, at the Masters Series, which I didn't play great last year in, I hope to pick up few of those to get my No. 1 ranking back. That's my mindset going into a new season.
(沒有。也許在澳網有個好的一年開始,也許可能贏得第一個法網,在去年和Rafa有場史詩般的戰役之後把溫布頓奪回來,然後贏得美網六連霸。這些都在我心裡,然後把ATP的賽事打好,去年我在大師賽無法打好的賽事,我希望可以打好那些賽事,然後把No.1奪回來,這是我在新的賽季對自己的期許。)

Q. What was the key for you to play well early in the season at this Australian Open? What do you think is the key for you to play well here?
(要在澳網打好的關鍵是什麼?)
ROGER FEDERER: I don't think there's a real secret to playing well in the beginning of the season, to be honest. You go out there and try hard. You know, I mean, I've had ‑‑ I always make sure I have two to three buildups during the year, not just one in the off‑season.

I usually take one in February and one after Wimbledon and then one at the end of the season. So I basically have three buildups of two, three weeks where I can work really, really hard.

For me, in a way, the season never stops. It's just ongoing. I start playing some tournaments, you know, having not played for maybe sometimes five, six weeks. So I go through that occasionally. A new season means, Okay, let's go from zero maybe, but not a whole a lot of change to my mind.
(說真的我不覺得要在賽季初表現得好這有什麼秘訣,你就是上場,然後努力嘗試。我總是確定自己一年有2到3個組織自己的時間,而不只是在非賽季期間的一個。我通常有一個在2月,另一個在溫布頓之後,還有另一個在賽季結束。所以基本上我有三個中的2、3週組織時間,那是我非常努力努力的時候。對我來說,賽季從未停止,就是一直在前進。也許在五或六週沒有比賽,我開始打些賽事。一個新的賽季表示,好吧,我們也許從0開始,但自己的心理不會有太大的改變。)

Q. Before you mentioned the fact that sometimes the media puts you too much down.
(在之前你提到有時候媒體把你的地位看得太低)
ROGER FEDERER: I didn't say only you guys. There's many people.
(我不只說你們,還有很多人)

Q. Then sometimes too much up if you win easily. Most of us make a lot of noise about the fact that you could equalize the record of Pete Sampras.
(然後有時候如果你贏得很輕鬆又看得太高。關於你可以平山大王的紀錄這件事情,我們有很多傳聞)
ROGER FEDERER: I'm thankful.
(我很感激)

Q. But there was somebody called Rod Laver who couldn't play twenty Slams in five years, and Rosewall didn't play 11 years, so 44 Slams. So, you see, press sometimes emphasizes something. What's your reaction thinking about Laver and Rosewall and your record and Sampras?
(但有個無法在五年打20次大滿貫叫 Rod Laver 的人,還有個 Rosewall 沒有打11年,所以44次。所以你看,媒體有時候太強調事情。你對Laver、Rosewall、你的紀錄和山大王有什樣的想法?)
ROGER FEDERER: I'm very well aware of the problems the old generation of Laver and Rosewall and all those players faced. That's why I always said I'm one of the players who's most thankful to them of what they've done for us. Look where prize money is today and the great sites we have.

Now there's even more money being pumped into the Australian Open. That's all thanks to them for not playing a lot of money and missing out on twenty Grand Slams. Back then, nobody knew what tennis was going to become, so it was also easier to say no to those kind of things.

Probably never quite know who was the greatest of all‑time in tennis, and I think that's quite intriguing as well. Of course, if somebody goes off and wins 35 Grand Slams then you made your point as a player.

But, still, I think it's fantastic that they named the center court after Rod Laver who did so much for tennis. Yeah, I mean, 14 is more ‑‑ the new generation, the Open era, I could maybe become the greatest of all‑time of that era, but never of all‑time.

I'm very well aware of that. I think it's an incredible opportunity to do well.
(我對Laver和Rosewall這些老一輩的問題知道很多,還有那些球員所面對的。那就是為什麼我總是說,對於他們為我們做了什麼,我是最感激他們的球員之一。看看現在那些獎金,還有我們擁有很棒的地點。現在還有更多的錢投入澳網,這些都要感謝他們,不是為了很多錢,錯失20個大滿貫。話說回來,沒有人知道網球會變成什麼,所以很容易對那些事情說不。也許永遠不會知道,誰在網球界一直是最偉大的,我想這也是件有趣引人注目的事。當然,如果有人可以贏得35個大滿貫,身為一個球員,你做到了。但我想如果誰能在網球界有資格在Rod Laver 作為中央球場的命名,這是夢想般的事。我是說,14對新一代來說很多,在開放年代以來,我也許可以變成一直是"那個年代"最偉大的球員,但並不一直是。我有注意到這個,我想這也是一個很了不起的機會。)

Q. Did Andy throw any new look at you today? There's been a lot of talk about his footwork improving. Can you empathize with a player who's trying to get better in mid‑career?
(Andy今天對上你有任何新的模樣嗎?大家都說他移位進步了。你能___一個在職業生涯的中期嘗試要變得更好的球員嗎?)
ROGER FEDERER: I thought he played a bit more aggressive with his backhand. I think he already tried to do that against me in Miami. Played a bit more flat, so the ball goes through a little bit more.

I really think he improved the returns. The second serves he takes more easily. I have the feeling he's improved at the net. He's a bit better mover. Before he didn't run a whole lot for dropshots. Today I didn't play 25 dropshots, but I still felt he was running for every ball. He wasn't always doing that. That's also a big key to his game.
(我想他的反拍打得有點積極,我想他在邁阿密已經嘗試要對抗我。打得平直一點,所以球可以穿過去多一點。我真的認為他在回擊有進步了,二發他可以接得比較容易了。我有種他打了25次過網即墜的球,但我還是感覺他為每球奔跑。他不是總是那樣做,這也是他比賽的關鍵。)

PHOTOS FROM Yahoo Sports
arrow
arrow
    全站熱搜

    breakbowl 發表在 痞客邦 留言(23) 人氣()