2-6, 6(4)-7, 6-4, 6-4, 6-2
繼去年美網第4輪五盤大戰的考驗後
今年澳網又再度驚險進八強~

PHOTOS FROM RF.com


現在的趨勢 好像是Roger非得在第4輪接受五盤大戰的考驗一樣
只不過這次更是驚險
因為先輸兩盤 倒趕三盤回來
看到盤數0-2落後的情況下
相信很多球迷都要大爆發了吧




第一盤 第一局Roger的發球局 發球失誤有夠多
從那一刻我就知道今天可能會很辛苦
果然 馬上被破了
後來失誤有夠多 又再送了對方一局
雖然中途破了一局回來
對手把握住多一次的破發優勢 最後是贏得第一盤
賽前就知道這個選手不好打
不過 想起去年他總在關鍵分失誤的情況
我就想說 也許他這次也是一樣
沒想到狀況奇佳 正拍孔武有力 都壓邊線角落
Roger的發球好幾次都被他馬上打了回來 還致勝
而Roger的反拍不斷掛網 正拍不斷出界= =

第二盤 在小費的掙扎之下辛苦的保發
這盤當中破了對方一次
但隨後又被破了回來
對手狀況持續著 小費的反擊都很無力
反拍的防守也沒有前幾輪那麼神了
兩人僵持不下 最後打搶七
小費依然是搶分又丟分的
最後讓對手第二盤又拿走




害我是氣到發餓又發昏的
趕緊補充體力 但小費比賽的時候 還是不敢吞嚥啊~
完全不敢動 眼睛也不敢眨一下

第三和第四盤 小費持續提升自己的發球局狀況
我也提升自己心臟的強度 @@
還好ace還發得出來啊~
記得第四盤是一開始就破了對方的發球局
好在鷹眼失靈叫不出來的幫忙 還有陽光的照射(其實我也怕陽光影響到小費 還好是影響對方)
後來就一直很擔心小費的保發
因為前幾盤都是一開始破了後來又被破回了口||
最後一個發球局 ㄧ度有這樣的危機
被逼到deuce後 又ace化解 又被擊出好球失分 又ace化解 又失分 又ace
最後保住的時候 超帥氣的!




第五盤 是帥氣的小費啊~~~
一開始就連破兩個發球局 自己又連保了兩個
比數一度來到4-0
好幾次精采的轉守為攻 還有些許的致勝球
看得我是跟著小費在電視前大喊C'mon
小費整個氣勢都出來了 失誤是減少了一些
但是在賽末點的時候 還是因為自己的失誤以及對手繼續神奇的正拍被逼到了deuce
deuce幾次後 小費連兩發ace 發球得分 超MAN 超帥氣的!



下次對上高大有力的年輕小伙子Del Potro (8)
小費要小心囉~~~ 加油加油啦!
下次也要和第五盤一樣帥氣
真的是戰戰兢兢如履薄冰啊~~~

Berdych(CZE) / Federer(SUI)
1st Serve %: 92 of 151 = 61 % / 107 of 159 = 67 %
Aces: 8 / 20 (關鍵!)
Double Faults: 2 / 5
Unforced Errors: 42 / 40
Winning % on 1st Serve: 65 of 92 = 71 % / 76 of 107 = 71 %
Winning % on 2nd Serve: 27 of 59 = 46 % / 24 of 52 = 46 %
Winners (Including Service): 58 / 61
Receiving Points Won: 59 of 159 = 37 % / 59 of 151 = 39 %
Break Point Conversions: 5 of 12 = 42 % / 8 of 12 = 67 %
Net Approaches: 28 of 56 = 50 % / 24 of 35 = 69 %
Total Points Won: 151 / 159



by the way
第一種子揚科維琪被法國的Bartoli給擊敗了
Bartoli曾經擊敗過Henin 真的是球后殺手
第三種子Safina第一盤雖然好狀況
但第二盤失誤有夠多
第三盤也是 差點也出局了
還好化解賽末點 拿下比賽
接著是Roger = = 今天種子都不好打
存活了兩枚 還好Roger是其中一枚

對了 我想起小費第一盤又亂挑戰
最後沒有得挑戰的窘境啦 口||
別再任性了小費~



Q. How tough was that today? (今天有多艱困?)
ROGER FEDERER: Well, it was difficult, because the opponent was dangerous and tough and playing well, I thought. He put me under a lot of pressure, but thank God I was able to react, you know. He doesn't give you that many chances, so I was happy. I hung in there.
(很艱難,因為對手很危險而且打得很好。他讓我有很多壓力,但感謝老天我還可以反應得過來。他沒有給你太多機會,我以我很開心,我撐住了。)

Q. At the end the second set, did you sit at your chair and think, Surely he can't keep playing as well as he's playing? His standard was so good.
(在第二盤結束時,你坐在那有想過他無法保持下去嗎?他有很好的水準。)
ROGER FEDERER: Yeah, it was excellent. I didn't think I played a whole a lot worse later on, I was just able to play better and get a bit more length in my shots. I gave him an easy break in the first game and I never really recovered from that. I was kind of under pressure for a set.

I should have held my break, and then things would have been maybe a bit different. But letting him come back into the match in the second set, that kind of put me under quite a lot of pressure.

Then, obviously, in the breaker he played good tennis. You know, he was really aggressive, especially off the second serve as well. Seemed like every corner he wanted to hit, he got it. He was playing excellent.

To kind of weather the storm against him, it's not easy to do. Once I got serving and moving and playing better, I was able to turn it around. So that was nice.
(嗯,他很棒。我不覺得自己後來有打很差,我能夠打得好一點,然後多打幾球。我在第一局給他輕鬆的破發,我從未從那復原,讓我承受了很多壓力要拿下一盤。我應該要保住破發點,那麼事情可能會變得有點不一樣,但讓他在第二盤回到比賽,讓我有很大的壓力。顯然地,在搶七他打得很好,他真的很積極,就算是在二發也是,好像他想打哪個角落就打得進,他打得很出色。天氣的關係阻撓了他,這並不容易。一旦我開始發球發得好、移動和擊球都比較好,我可以將事情改變,這感覺不錯。)

Q. Did the seventh game of the third set turn it around?
(第三盤的第七局是一個轉捩點嗎?)
ROGER FEDERER: What happened there?
(那局發生什麼事情?)

*這麼長的比賽我也忘了@@?

Q. He had five game points and three shots I could have made, but not at that situation.
(他有五個局點,有3球可以做到,但卻沒有)
ROGER FEDERER: I mean, I don't quite remember anymore what happened. I remember I was against the wind and to get the break then was crucial. I think he was maybe up 40‑Love on that game.

Anyway, I came back and I guess that really gave me momentum. I kind of never looked back.
(我不太記得發生什麼事情了,我記得我和風對抗,試圖要破發,之後非常關鍵,我想那一局他會40-0。總之,我做到了,我想這給我動力。我從未向後看(小費不想已經過去的事)。)

Q. Did you feel flat at all in the beginning or did he just make you look like that?
(開始的時候你有覺得居於劣勢或他讓你看起來像是這樣?)
ROGER FEDERER: Yeah. That would be him. No, I mean, I was feeling fine. I just had a bad start. I think if I would have maybe been only broken once in the first set, I think I could have challenged him a bit more.

He served it out well at 5‑4. And being down two breaks against such a good player, that's not going to be enough. That was my problem. Once you start running behind against a player who can take such huge cuts at the ball, he was only getting more and more confident and that made that really, really difficult for me to find rhythm.

Yeah, it was tough for me today. I found a way. I'm very happy about my performance in the end.
(那是他。我感覺還很好,我只是有很壞的開始,我想如果我在第一盤只有被破一次,我想我可以挑戰他多一點。在5-4的時候他發球發得很好,在被破兩個發球局居於落後的情況下,要對抗這麼棒的球員,這還不夠,這是我的問題。一旦你開始追趕能夠接到切球的球員,他只會越來越有信心,這讓我要找到節奏變得很困難。)

Q. Since the Olympics, is there always a bit of a feeling that this guys goes crazy and it's going to be very, very tough?
(自從奧運以來,你有這傢伙會很瘋狂而比賽會變得艱難的感覺嗎?)
ROGER FEDERER: This guy? (這傢伙?)

Q. Berdych goes crazy and has a fantastic match it's going to be very tough for you or anybody.
(Berdych變得瘋狂,而且有很棒的比賽,這對你將會非常艱難或對任何人)
ROGER FEDERER: The Olympics, yeah, way back. No, I mean, yeah, I mean, I know the danger of playing Tomas. He's top 3, top 5 guy with most powerful shots in the game. You combine serve, forehand and backhand, it's incredible how he ‑‑ the pace he gets with little effort.

That's why he's dangerous. Still in the fifth even though he looks like he's beaten. You have to be so careful. Even the last game you saw it. I make one stupid mistake and then all of a sudden he can hit three screamers.

I know the danger of playing Tomas. I wish he was higher up in the rankings so you don't have to play him that early. I think today he showed why he could be a wonderful player.
(奧運,嗯,回到那時候。我是說,是的,我知道和他打會很危險,有著非常有力量的擊球,他算是前三,前五名球員。你結合發球、正拍和反拍,他不需要太辛苦就可以到位,這很了不起。這就是為什麼他很危險,即使在第五盤他看起來像是挨打的那方,你還是必須要小心,就如同你最後一局看到的。我有一個愚蠢的錯誤,接著突然的他可以連擊三個嚇死人的好球。我知道和他打的危險,我希望他可以排名再高一點,就可以不用這麼早和他打,我想他展現了為何他可以是個很棒的球員。)

Q. Did you see a scouting report, because he seemed to be more in control when he played Stan the other night than he used to be in the past?
(你有看到報告嗎? 因為他和Stan打的時候看起來有比過去多一點的控制權)
ROGER FEDERER: No, I didn't speak to Stan.
(我還沒有和Stan說過話)

Q. You were extremely satisfied to come back from two sets to love down.
(對於能夠從0-2回來你感到很滿足的樣子)
ROGER FEDERER: Sure, it's great satisfaction. Doesn't happen every day. I don't play five setters every day so it's a very nice feeling. I guess especially coming back from two sets to love when you feel like everything is going your way in the end and the other guy is all of a sudden under pressure, you know, after you felt this way for one and a half, two hours, then to be able to turn it around and then be leading all of a sudden is a great feeling.

I was feeling still fresh if the fifth. I think you could see it. That's kind of the way I want to feel in a fifth set. That's why I worked hard. I worked hard for this victory today. This is great.
(當然,這是很大的滿足感。不是每天都會發生的。我不是每天都打5盤大戰,所以感覺非常好。我猜從0-2回來特別是再你感覺每一件事最後都倒向你這,而對方突然感到有壓力了,在你已經承受壓力1個半小時或兩小時之後,可以翻盤,並突然領先,這是非常棒的感覺。在第五盤我感到煥然一新,我想你可以看到,這是在第五盤我想要的感覺,所以我非常的努力,我為今天的勝利而努力,這很棒。)

Q. What is your sense of anticipation for the second week here? I think from the neutral looking at it, it's got the makings of probably one of the most exciting second weeks of a Grand Slam for a long time, with the matchups and players and what have you and the levels they're reaching. Do you sense that as well?
(你對第二週有什麼預感?我想從中間立場來看,可能是大滿貫長久以來最刺激的第二週,這次的對戰組合和球員,以及你還有他們的程度,你有感覺到這些嗎?)
ROGER FEDERER: Well, I mean, yeah, maybe. You know, you can make something up. But I think you're concentrating on your own section of the draw, and my next opponent is Del Potro now. I've only played him once and he played great at the Open. He almost beat Andy in the end in the quarters. I mean, that was really close and both were looking very tired. Who knows what would have happened in the fifth.

No, think it's going to be a nice match for me playing him. Like you said, I think there's many, many seeded guys around still, which makes it like we have great matchups. I think the only guy not seeded is Marcos now, but he's been in the finals here before.
(也許吧。你可以做些事情,但我想你還是專注於自己籤表的區塊吧,我的下一個對手是Del Potro。我曾經和他打過一次,他在澳網打得很好。他差點在八強打敗Andy,我想那非常接近,兩人看起來都非常疲累,誰知道在第五盤發生什麼事情。和他打可能會是一場好的比賽。就像你說的,有很多種子球員還在,讓我們會有很棒的對戰組合,我想也許只有Marcos不是種子吧,但他還曾經在這打過決賽。)

Q. What do you think about Hawk‑Eye? (你覺得鷹眼怎樣?)
ROGER FEDERER: What do I think about it? It's horrible. I don't like it, no.
(我覺得它怎樣? 它很糟糕,我不喜歡它)

Q. Why? (為什麼?)
ROGER FEDERER: Because Tomas doesn't like it since today. Finally one guy understood. Look, it's there to be used. I don't care. But if I get a good or bad challenge, you know, I'd rather challenge too much and not have them left.

But I don't think you win or lose a match because of them. If it's 9‑All in the fifth set, you know, you got to use it and there's a terrible call because the linesperson was sleeping and the umpire was drinking coffee, of course then it's good you have it.

But, God, you have four eyes looking at every line. You could really mess up. Yeah, the ball Tomas was questioning was out. But still, a system like this is in place it shouldn't happen, right? That could be the crucial moment for Tomas. It wasn't because it was clearly out. Still, it's not so much fun for him, I guess.
(因為Tomas從今天開始也不喜歡它。終於有人可以了解。它就是要被使用,我不管。但如果我得到好的或壞的挑戰,我寧可挑戰太多,也不讓它們剩下。但我不覺得你贏或輸比賽是因為它們。你可能真的搞砸了。Tomas有疑問的那球是出界的,但系統不應該發生什麼事對吧?這對Tomas可能是關鍵點,這不是因為它顯然出界,這對他來說不好玩,我想。)

Q. What do you think about the last six months of Del Potro?
(你對於 Del Potro過去六個月有什麼想法?)
ROGER FEDERER: Well, I mean, he's had a great run after Wimbledon was it? I think he won four tournaments in a row: Two on clay and two on hard court, I think. Yeah, kind of out of the blue. They were not the biggest tournaments in the world, but still, he was able to dominate some good players. I think he beat Roddick and other players like Tommy Haas.

On hard court, that's a great effort. Then he backed it up by playing well at the Open. For a young guy to cope with the pressure and make it to the Masters in the end, I think, was a great effort from his side.

So I think he's done really, really well. It's going to be an interesting match for me. I'm excited playing against him.
(他在溫布頓後表現出色對吧? 我想他贏得4項賽事,兩項紅土,兩項在硬地。好像走出陰霾。這些不是最大的賽事,但他可以打敗一些很好的球員。我想他打敗了Roddick和其他像Tommy Haas的球員。在硬地,這是很棒的努力。他在澳網打得很好,對一個年輕球員來說,要應付壓力然後贏得大師賽,對他來說是非常努力才能有的成果。所以我想他做得很好,這對我來說是場有趣的比賽,和他打我很期待)

Q. You said that after three and a half hours you were still fresh and fit. There's a lot made of Murray and Nadal's fitness. Do you feel you're as fit as these guys?
(你說在3個半小時之後 你還感到煥然一新 而且狀態極佳。 你覺得你的狀態和Murray、納豆這些人一樣好嗎?)
ROGER FEDERER: Yeah. I mean, I've played five hours against Rafa on clay and against other players as well. These kind of tests don't come around very often. I had a time in my career I hardly played five‑setters, like for two or three years, so I didn't know why where I was until all of a sudden that crazy match with Safin here in 2005.

Then I knew where I was. I was in pain because of my feet. That was a different issue. It's good to have five‑setters to see where you're at. I don't know how fit Murray is. I'll take him on any day in a five‑setter. He's younger so he's probably not so experienced, you know.

In the end it becomes very mental, and I know that this is where my biggest strengths always comes into play. That's why I'm always going to favor myself in a fifth set.
(是的。我曾經和納豆在紅土打過五小時,和其他球員也是。這是個不是很常會發生的測試。我職業生涯有過很難打的五盤大戰,像是兩三年前,所以我不知道我的狀態在哪,直到2005年和Safin瘋狂的那場,然後我知道我在哪,我很痛因為我的腳,那是不同的問題。有五盤很好,可以知道你的狀態在哪。我不知道Murray的狀態有多好。我可能會在哪天和他有五盤大戰,他很年輕,所以沒有那麼多的經驗。)

Q. Today when you were two sets down, is there a little bit of panic that comes, or do you start to ever to say to yourself, I'm in trouble?
(今天當你落後兩盤,有一點焦慮嗎? 或你開始對自己說:我陷入麻煩了?)
ROGER FEDERER: I don't know what I feel. I wasn't thinking of losing, that's for sure. The finish line was still very far for Tomas. I knew that. You can still concentrate on playing just the points instead of thinking, Oh, my God, what's going to happen?

I didn't feel that way. I kind of felt after a terrible first set from my side that if I probably want to win this it's going to go to five sets. I just felt it. I knew Tomas was dangerous, and if I played even still a great set or three great sets it's probably not going to happen. He would squeeze one great set in there somewhere, second, third, or fourth.

That's why I kind of was prepared for five from the start. I think that's what made me be so determined towards the end. It was nice being in a battle with him. It was fair play. It was tough, good tennis towards the end. I believed in it all the way, and I think that was key in the end.
(我不知道我感覺到什麼,我沒有想到輸掉比賽,這是非常確定的。對Tomas來說到結束還很遠,我知道這個。你可以繼續專注於這分,而不是想著:天啊 會有什麼事情發生? 我沒有那樣的感覺,我有點感覺到在可怕的第一盤之後,如果要贏這場比賽,可能會打五盤,我只是感覺到這個。我知道Tomas很危險,但如果我打了很好的一盤或三盤,輸掉比賽的事情不會發生。他會因為我在第2、3或4盤拿走一盤而倍感威脅。這就是為什麼我從一開始就有打五盤的準備,我想那讓我有邁向終點的決心,和他對戰是很好的事情,這是公平的競爭,很艱難,很棒的網球。我一直相信自己會贏得比賽,我想那是最終的關鍵。)

PHOTOS FROM RF.com
arrow
arrow
    全站熱搜

    breakbowl 發表在 痞客邦 留言(27) 人氣()